Примеры употребления "портить зрение" в русском

<>
Ты можешь портить ей зрение? You can mess up her eyesight?
У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние. The human being has five senses: sight, hearing, touch, taste and smell.
Месяцами эти непредусмотренные бюджетом расходы будут портить даже сверхтщательно составленные прогнозы прибыли для бизнеса в целом. For months on end, such extra and unbudgeted costs will spoil the most carefully laid profit forecasts for the business as a whole.
У меня хорошее зрение. I have good eyesight.
«В письме, в частности, говорится, что Россия — друг Турции и стратегический партнер, с которым турецкие власти не желают портить отношения», — сказал Песков. “The letter states, in particular, that Russia is a friend to Turkey and a strategic partner, with which the Turkish authorities would not wish to spoil relations,” Peskov said.
Он потерял зрение при аварии. He lost his eyesight in an accident.
Россия не хочет портить отношения с США. “This isn’t Russia wanting to be odds with the U.S.
Он потерял зрение в результате несчастного случая. He lost his eyesight in the accident.
Обама также вряд ли будет портить готовящуюся вечеринку заявлениями с осуждением разнузданных нарушений прав человека в России и самовластных выходок российских властей. Тот факт, что Россия сумела выторговать такое молчание в рамках ядерных переговоров, вызывает тревогу. Obama is also much less likely to ruin the party with any statements condemning the rampant human rights abuses and authoritarian excesses of the Russian government, and the fact that Russia is able to make bargains for such silence within nuclear negotiations is a worrying development.
У него хорошее зрение. He has good eyesight.
Но это не должно портить внешний вид приложения. Be sure that your app layout is appropriate when this button is hidden.
Я проверю твоё зрение. I'll check your vision.
Многие предпочитают играть только на одной платформе. Не стоит портить впечатление от игры тем, кто хочет полностью пройти ее в одной и той же версии. Many players prefer to only play on one platform and so they should be allowed to advance in the game on a single platform without being penalized.
Зрение — одно из пяти чувств. Sight is one of the five senses.
Кремль, которому очень не хочется портить свой имидж в преддверии зимних Олимпийских игр в Сочи, не желает применять силовую тактику на Украине. Да если бы и желал, совершенно непонятно, какое воздействие он может оказать. The Kremlin, hyperconscious of its image as the Sochi Winter Games approach, won’t want to be seen using strong-arm tactics in Ukraine, and even were it so inclined, it’s not clear what pressure it could apply.
У птиц острое зрение. Birds have sharp vision.
Тесное сотрудничество с Россией не должно портить отношения с Америкой и с Западом, и наоборот. A strong relationship with Russia need not come at the expense of relations with America and the West, and vice versa.
Зрение у Хэдфилда улучшилось, и он смог закончить свою работу вне корабля. Hadfield’s vision improved, and he was able to finish the spacewalk.
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом. Nobody, it seemed, wanted to spoil the party by pointing that the event was immensely futile, that it highlighted a horrible metaphor, or that it caused much higher overall pollution.
Потерпите немного, и мы увидим, как власть ведьм останется в прошлом, как их чары рассеются, и как люди, к которым вернется ясное зрение, создадут правительство в соответствии с принципами истины... “A little patience, and we shall see the reign of witches pass over, their spells dissolve, and the people, recovering their true sight, restore their government to its true principles....
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!