Примеры употребления "порогом" в русском с переводом "doorstep"

<>
Страны северной Европы дали понять, что считают Прибалтику своего рода порогом безопасности. The Nordic nations have made it clear that they consider the Baltics to be their security doorstep.
Тогда скакалка не стучала бы о порог. The rope wouldn't slap on the doorstep that way.
Зачем выходить, если молоко приносят к порогу? Why leave when the milkman delivers to your doorstep?
Причем, это происходит прямо у нас на пороге». It is happening right on our doorstep.”
Он появился на пороге буквально час тому назад. Did we 'ell, he just turned up on t' doorstep like an hour ago.
Я нашла его на пороге, завернутым в бумагу. I found it on my doorstep wrapped in butcher paper.
Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы. But Turkey will not sit idly on Europe's doorstep.
Разве это не тот парень, что нагадил нам на порог? Isn't that the guy who took a shit on our doorstep?
На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто. On the doorstep sat his old woman, with the broken wash-tub before her.
Они оказались на пороге Тбилиси и намеревались осуществить смену власти. They were on the doorstep of Tbilisi, intent on regime change.
Кевин стоял на моем пороге, и он порвал с Джоном. Kevin was standing on my doorstep, and he'd broken up with Jon.
Благодаря его усилиям Россия подошла к порогу Всемирной торговой организации. He has brought Russia to the doorstep of the World Trade Organization.
В случае успеха все Поулы Англии станут толпиться у вашего порога. Should you succeed, all the Poles in England will be on your doorstep.
Мы нашли его снаружи, на нашем пороге вчерашним утром с запиской. We found it outside our front doorstep yesterday morning with a note.
Я попросила тебя отвалить, и ты стоишь у меня на пороге. I tell you to get lost and you're at my doorstep.
Вскоре Пол Франклин (Paul Franklin) уже стоял на пороге дома Торна. ” It wasn't long before Paul Franklin showed up on Thorne's doorstep.
Теперь литовцы все сильнее боятся стоящего у них на пороге медведя. Now, Lithuanians’ fear of the bear on their doorstep is surging.
Они совершенно не заинтересованы в крахе ядерной державы на пороге Европы. They can obviously have no interest in a tumbling nuclear state on Europe’s doorstep.
Германия выигрывает от низких издержек производства прямо у себя на пороге. Germany benefits from low production costs on its doorstep.
Теперь он столкнулся с призраком еще одной «цветной революции» на своем пороге. Now, he faces the specter of another of the “color revolutions” on his doorstep.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!