Примеры употребления "поразить воображение" в русском

<>
Это была инвестиционная возможность для кого-то, кто хотел поразить воображение людей. This was an investment opportunity for someone that excited the imagination of people.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: луковицы тюльпанов, золотые и серебряные рудники, недвижимость, долги новых наций, корпоративные ценные бумаги. Indeed, the objects of such speculation astound the imagination: tulip bulbs, gold and silver mines, real estate, the debt of new nations, corporate securities.
Это просто твоё воображение. It's just your imagination.
Однако в этом случае инвестор должен держать в уме, что проведенная им диверсификация недостаточна и нужно помнить о неприятностях, которые могут поразить всю отрасль. However, in such an instance the investor should keep in mind that his diversification is essentially inadequate, and therefore he should be alert for troubles which might affect the industry involved.
У него очень яркое воображение. He has a very vivid imagination.
По сути, когда речь идет о глобальной войне с террором – даже если сегодня никто это название не использует – расточительность по-прежнему может поразить любого. In fact, when it comes to the Global War on Terror — even with the name now in disuse — the profligacy can still take your breath away.
Эта книга разбудит ваше воображение. This book will awaken your imagination.
Не разрешается размещать видео со сценами насилия и жестокости ради того, чтобы шокировать, поразить или оскорбить пользователей. It’s not okay to post violent or gory content that’s primarily intended to be shocking, sensational or disrespectful.
У него богатое воображение. He has a rich imagination.
Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит. Individually, these are each highly plausible scenarios, and collectively they would hit the US trade deficit like a perfect storm.
Во всяком случае, в 1955-м и последующие годы финансовое сообщество заворожено наблюдало за целой группой электронных компаний, которым предстояло продемонстрировать прирост капитала, и в самом деле достигший к 1969 году масштабов, поражавших воображение. At any rate, in 1955 and immediately thereafter, the financial community was about to be dazzled by a whole series of electronic companies which were to show gains that by 1969 had reached truly spectacular proportions.
Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны. If the situation continues until the end of the year, which cannot be ruled out, many more countries could experience serious banking crises.
Но все же, постоянно контактируя с людьми, организовывавшими предприятия, столь волнующие воображение инвесторов, я занимался поиском компаний, действительно привлекательных с точки зрения инвестиций. Yet, being in frequent contact with those who were sponsoring these excitement inducing companies, I kept looking for a few that might be genuinely attractive.
Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке. Three older missiles, launched in his presence, failed to reach their targets on Kamchatka.
В 1968 и 1969 годах только богатое воображение, казалось, могло представить фантастический успех, ожидавший многие такие компании в самое ближайшее время. During 1968 and 1969 only one's imagination seemed to cap the dreams of imminent success for many of these companies.
Кроме того, Израиль должен ответить в более широком масштабе, поскольку давление со стороны этих более радикальных групп может вынудить ХАМАС в ближайшие месяцы стать более агрессивным, в том числе и благодаря его пониманию, что десятки ракет Фаджр-5, находящихся в его арсенале, вполне могли бы поразить район Тель-Авива. At the same time, pressure from these more radical groups may have forced Hamas itself to become more aggressive in recent months, perhaps bolstered by the knowledge that its arsenal of dozens of Fajr-5 rockets could hit the Tel Aviv area should Israel retaliate on a larger scale.
Наше воображение отказывает нам, когда нам угрожает запредельный ужас современной войны. Our imagination is staggered by the utter horror of modern war.
В настоящую минуту внимание Китая сосредоточено не на грандиозных политических видениях будущего, а на грандиозных видениях Пекина, возрожденного, чтобы поразить мир. Right now, China's focus is not on grand political visions for the future, but on grand visions for a Beijing reborn to impress the world.
В космологии противостояния Востока и Запада, Европа — сильный образ, потрясающе воздействующий на воображение. In the cosmology of the West/East divide, Europe has wondrous powers over the imagination.
Всемирная организация здравоохранения и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) считают, что вспышка может поразить порядка 400 000 человек. The World Health Organization and the Pan-American Health Organization (PAHO) estimate that the outbreak could affect some 400,000 people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!