Примеры употребления "понятие" в русском

<>
Для нас, Бог - конкретное понятие. For us, Hashem is a concrete concept.
Понятие транспортного документа и квитанций Notion of transport document and receipts
Вам знакомо понятие "военный криминалист"? Are you familiar with the term "battlefield forensics"?
Я устранил само понятие оппозиции. I have eliminated the concept of opposition.
Это американское понятие нравится далеко не всем. Not all are happy about this American notion.
Это понятие может показаться старомодным. This may seem an old-fashioned term.
это скорее архитектурное или пространственное понятие. it was a very, if you will, architectural or spatial concept.
Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим. Nowadays, many scoff at that notion as too simplistic.
"Понятие "права человека" не упоминается ни разу" "The term 'human rights' does not even appear once"
Понятие психологического округления также было введено. The smart rounding concept has also been introduced.
– Это такое понятие, которое можно назвать «боевым «облаком». “This is the notion of the ‘combat cloud.’
«Зло» - религиозное понятие, а не принцип внешней политики. "Evil" is a religious term, not a foreign policy principle.
Это также понятие, чуждое телепатическим расам. It's also a concept alien to the telepathic races.
Такое понятие риска лежит в основе экономических взаимодействий. This notion of risk underpins economic interactions.
В результате возникло собирательное понятие Запад, ставшее настоящим чудом. The “West” that emerged is, in historical terms, a miracle.
Понятие расы является культурным, а не генетическим. The concept of race is cultural, not genetic.
Понятие «информократия» внушает страх наступления оруэловского «е-1984». The notion of a “datocracy” incites fear of an Orwellian “e-1984.”
С точки зрения общих ценностей существует такое понятие как Запад. In terms of basic values, there is such a thing as the West.
Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения, The concept of physical health is undefined.
Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно. This whole notion of every man for himself is completely unsustainable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!