Примеры употребления "понесенных" в русском

<>
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов. In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
Конференция Участников принимает правила процедуры и правила, регулирующие виды деятельности, указанные в […], в том числе правила, касающиеся оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности. The Conference of the Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in […], including rules concerning the payment of expenses incurred in carrying out these activities.
В подразделах этого раздела содержится информация о порядке возмещения работникам понесенных ими расходов. The topics in this section provide information about how to reimburse workers for expenses that they incurred.
В приложении II к этому же документу приводится таблица, представляющая резюме средств, выделенных на 21 проект, а также расходов, понесенных в связи с их осуществлением. Annex II to the same document contains a table which provides a summary of the funds allocated to the 21 projects and the expenditures carried out in their implementation.
Вы несете ответственность за уплату всех налогов и расходов, понесенных в результате получения вами платежа. You are responsible for any taxes and charges you may incur as a result of this payment to you.
Конференция Участников принимает правила процедуры и правила, регулирующие виды деятельности, указанные в пунктах […] и […] настоящей статьи (в том числе правила, касающиеся оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности). The Conference of the Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraphs […] and […] of this article (including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities).
В России авансовый отчет используется для сообщения о путевых расходах, понесенных сотрудником во время командировки. In Russia, an advance report is used to report travel expenses that an employee incurs during a business trip.
Конференция Участников принимает правила процедуры и правила, регулирующие виды деятельности, указанные в пунктах 3 и 4 настоящей статьи, в том числе правила, касающиеся оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности. The Conference of the Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraphs 3 and 4 of this article, including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о режиме расходов, понесенных в ходе производства по делу о несостоятельности. The Working Group discussed the treatment of the expenses incurred during the insolvency proceeding.
Конференция Государств-участников принимает правила процедуры и правила, регулирующие осуществление видов деятельности, указанных в настоящей статье, в том числе правила, касающиеся допуска и участия наблюдателей и оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности. The Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in this article, including rules concerning the admission and participation of observers, and the payment of expenses incurred in carrying out those activities.
Заявитель истребует компенсацию расходов, включая суточные и квартирные, понесенных в связи с командированием этих сотрудников. The Claimant seeks compensation for the costs, including of food and accommodation, incurred in seconding these staff members.
На своем первом заседании Конференция Участников консенсусом согласовывает и принимает правила процедуры и правила, регулирующие виды деятельности, указанные в пункте 4 настоящей статьи (в том числе правила, касающиеся оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности). At its first meeting, the Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraph 4 of this article (including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out these activities). “4.
Она также предоставила рукописную ведомость, датированную 15 сентября 1990 года, в которой приводится разбивка понесенных расходов. It also provided a hand written schedule dated 15 September 1990 showing the breakdown of the expenses incurred.
КОИОМРО информировало также Генерального секретаря о том, что сертификат, удостоверяющий финансовую ведомость фактических прямых затрат на разведку, понесенных при осуществлении программы деятельности в 2002 году, будет представлен делегацией Китая на текущей сессии Международного органа по морскому дну. COMRA also advised the Secretary-General that the certificate for the statement of the actual and direct exploration expenditure in carrying out the programme of activities during the year 2002 would be submitted by the Chinese delegation to the International Seabed Authority at its current session.
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой. In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage.
[На своем первом заседании] Конференция Участников [консенсусом согласовывает и] принимает правила процедуры и правила, регулирующие виды деятельности, указанные в пункте [пунктах] 4 [и 6] настоящей статьи (в том числе правила, касающиеся оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности). [At its first meeting], the Conference of the Parties shall [by consensus agree upon and] adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraph [s] 4 [and 6] of this article (including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out these activities).
Один заявитель, " Кувейт фармасьютикал индастри компани САК ", подал претензию на компенсацию расходов, понесенных в связи с ликвидацией компании. One claimant, Kuwait Pharmaceuticals Industries Company S.A.K., raised a claim for the costs incurred in connection with the liquidation of the company.
Конференция Участников принимает правила процедуры и правила, регулирующие виды деятельности, указанные в настоящей статье, в том числе правила, касающиеся видов деятельности, которые упомянуты в пункте 6, допуска и участия наблюдателей и оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности. The Conference of the Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in this article, including rules concerning the activities mentioned in paragraph 6, admission and participation of observers and the payment of expenses incurred in carrying out those activities.
Один заявитель просил о компенсации потерь, понесенных в связи с партией товаров, подлежавших поставке из Таиланда в Кувейт. One claimant sought compensation for losses incurred for a shipment of goods from Thailand to Kuwait.
Конференция Участников принимает правила процедуры и правила, регулирующие виды деятельности, указанные в настоящей статье [, в том числе правила, касающиеся видов деятельности, которые указаны в пункте [5 бис], допуска и участия наблюдателей] и оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности. The Conference of the Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in this article [, including rules concerning the activities mentioned in paragraph [5 bis], admission and participation of observers] and the payment of expenses incurred in carrying out those activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!