Примеры употребления "получают" в русском с переводом "sustain"

<>
В сущности, более 4 млн. людей получают сотрясение мозга каждый год, Эти данные касаются только детей в возрасте до 14 лет, которые были доставлены в отделения травматологии. In fact, more than four million people sustain a concussion every year, and these data are just among kids under 14 who were seen in emergency rooms.
Мы отмечаем, что в этом докладе приводится приблизительно 200 примеров достигнутого прогресса и указывается, что некоторые страны сегодня получают результаты благодаря непрерывным усилиям, предпринимавшимся на протяжении нескольких лет. We note that the report documents about 200 examples of progress and shows that some countries are now achieving results because of sustained efforts made over several years.
Кувейтцы и некувейтцы, работающие в государственном секторе, получают компенсации за любые травмы, полученные во время работы, согласно Постановлению № 15 Совета министров от 16 октября 1983 года и циркуляру № 15 Управления гражданской службы от 1983 года. Kuwaitis and non-Kuwaitis serving in the public sector, are compensated for any injuries sustained in the line of duty in accordance with Council of Ministers'resolution No. 15 of 16 October 1983 and the Civil Service Office circular No. 15 of 1983.
Основанный на инновациях и самовозрождающийся экономический успех базируется на «творческом разрушении». Это такой процесс, когда получают свободу работники, ресурсы и идеи, ранее удерживавшие на плаву одну компанию или отрасль. Они создают новые комбинаторные формы для производства новых продуктов и услуг, отвечающих растущим пожеланиям и потребностям потребителей. Innovation-based, self-regenerating economic success depends on “creative destruction,” a process by which the workers, resources and ideas that once sustained one company or sector are freed to recombine in new forms that then produce new goods and services that meet the evolving wants and needs of consumers.
Ну, он получил серьезные ранения. Well, he sustained serious injury.
Видимо, он получил серьезное ранение. And he must have sustained a serious injury.
Кэтрин Брустер, ты получила увечья? Katherine Brewster, have you sustained injury?
Сноубордисты могут получить такую травму. Snowboarders could sustain this injury.
Вы не получили ни одного повреждения. You have sustained zero injuries.
Получил огнестрельное ранение в плечо, специально сквозное. Sustained a gunshot wound to the shoulder, intentionally through-and-through.
Энни получила два огнестрельных ранения в грудь. Annie sustained two gun shot wounds to the chest.
Как, интересно, вы могли получить такие повреждения? How, I wonder, could you possibly have sustained such an injury?
Что же, мне жаль, что вы получили ранение. Well, it is a pity that you sustained an injury.
Я ухожу, потому что получил травму при исполнении долга. I'm withdrawing because I sustained an injury in the line of duty.
Предполагаю, десять или двенадцать лет назад она получила травму. Uh, my guess is she sustained the injury 10 or 12 years ago.
Как нам узнать, получили они сотрясение мозга или нет? How do we know if he or she has sustained a concussion?
Михаил II в разных войнах против России получил шесть ранений. Mikhail the Second has sustained more than a dozen injuries in six different wars against Russia.
Сотрудник МООНК стал обороняться и получил при этом травму головы. The UNMIK employee defended himself and sustained an injury to his head.
Еще рано об этом говорить, но он получил травму спины. It's very early, but he has sustained an injury to his back.
Семь лет, и все, что я получила от вас, - подснежники. Seven years and all I had to sustain me were your snowdrops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!