Примеры употребления "получает деньги" в русском

<>
Положение по-прежнему изменчиво, но мы предполагаем бинарный исход этой встречи – либо Греция получает деньги и остается в Еврозоне, либо не получает и выходит из нее. This situation remains changeable, but we do expect a binary outcome from this meeting – either Greece gets its money and stays in the Eurozone, or it doesn’t and it leaves.
Независимо от процентных ставок, продавец облигации получает деньги для инвестирования в другие вещи и получит прибыль от своих инвестиций. Whatever the interest rate is, the seller of the bond has raised money to invest into other things and will make a return on those investments.
Тогда моя мать получает деньги и талоны на еду для меня и Монго. Then my mother gets money and the food stamps for me and Mongo.
Она делает, что велят, за это получает деньги. She's paid to do what we tell her to do.
Илья, ты может быть и исполнительный продюсер, но твоя дочь получает деньги у меня. Ilya, you may be the executive producer, but your daughter's on my payroll.
КМЕТ также получает деньги от европейских доноров и из других источников для предоставления комплексных услуг по охране репродуктивного здоровья, включая консультирование по вопросам аборта. KMET also receives money from European donors and other sources to provide comprehensive reproductive health services, including abortion counseling.
Он получает деньги за сохранение воды в реке. He gets paid to leave the water in the stream.
такое бывает. Мы применяем разнообразную тактику. Фонд Мафусаила учредил премию Methuselah Mouse Prize для стимулирования новых подходов, перспективных, по мнению соискателей, идей; победитель получает деньги на их реализацию. We have various strategies - there's the Methuselah Mouse Prize, which is basically an incentive to innovate, and to do what you think is going to work, and you get money for it if you win.
«Хаваладар» в Сомали получает деньги в твердой валюте, в основном в долларах США, и переводит их в соответствующее иностранное отделение «хаваладара». The hawaladar in Somalia receives the money in hard currency, mostly United States dollars, and makes the relevant transfer to the corresponding foreign hawaladar office.
Если подотчетное учреждение посредством электронного перевода посылает деньги свыше установленного предела из Республики или получает деньги свыше установленного предела из источника, находящегося за пределами Республики, от имени или по поручению другого лица, оно должно в течение установленного срока после перевода денег сообщить Центру о таком переводе, а также о предписанных деталях, касающихся этого перевода. If an accountable institution through electronic transfer sends money in excess of a prescribed amount out of the Republic or receives money in excess of a prescribed amount from outside the Republic on behalf, or on the instruction, of another person, it must, within the prescribed period after the money was transferred, report the transfer, together with the prescribed particulars concerning the transfer, to the Centre.
Он покупает аварийные здания, красит, шпаклюет, а затем перепродает и получает лёгкие деньги. He buys distressed buildings, paints, spackles, and then flips them for quick money.
В то время как немецкий частный сектор уже более десяти лет получает огромную прибыль, деньги, безусловно, есть. With the German corporate sector having run up massive profits for more than a decade, the resources are certainly available.
Это абсолютно очевидно, если представить, что правительство получает нужные ему для расходов деньги, просто собирая налоги, а не занимая в долг. This is crystal clear if the government simply raises the money it needs for its spending through taxes rather than borrowing it.
Процесс подачи заявления, даже такого, у которого мало шансов быть принятым, является привлекательным, потому что до того как заявление решат отклонить заявитель получает базовое жилье, социальные услуги (включая здравоохранение) и карманные деньги в сумме, которая может значительно превышать заработную плату в его или ее родной стране. Lodging an application, even one without any chance of being accepted, is appealing, because until it is rejected, the applicant receives basic housing, social services (including health care), and pocket money in an amount that may well exceed wages in his or her home country.
Если я покупаю Меседес, то я получаю машину, но деньги получает Германия. If I buy a Mercedes, I get the car, but Germany gets the money.
Покупатель облигации передаёт деньги учреждению, а сам взамен получает облигацию. The buyer of the bond hands over money to the institution and the buyer receives the bond in return.
Будь у меня деньги, я бы отправился в горы. I would have gone to the mountains had I had the money.
Но она получает это, пока может. But she gets it while she can.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство. As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!