Примеры употребления "положительные числа" в русском

<>
Например, если за знаком подчеркивания следует правая круглая скобка (_)), положительные числа будут расположены в одну колонку с отрицательными, заключенными в скобки. For example, when you follow an underscore with a right parenthesis, such as _), positive numbers line up correctly with negative numbers that are enclosed in parentheses.
Однако положительные числа, отформатированные как строки с использованием функции Format, не будут включать начальный пробел, зарезервированный для знака значения; с другой стороны, в случае преобразования с помощью функции Str начальный пробел сохранится. However, positive numbers formatted as strings using Format don’t include a leading space reserved for the sign of the value; those converted using Str retain the leading space.
В этом случает для округления числа до необходимого количества разрядов используйте положительное число. Use a positive number here to round the number to the number of decimal points you specify.
При применении к положительному числу функции ОКРУГЛВНИЗ оно всегда округляется вниз, а при применении функции ОКРУГЛВВЕРХ — вверх. Using the ROUNDDOWN function on a positive number always rounds a number down, and ROUNDUP always rounds a number up.
Если указано только два раздела, первый используется для положительных чисел и нулей, а второй — для отрицательных чисел. If you specify only two code sections for your custom number format, the first section is used for positive numbers and zeros, and the second section is used for negative numbers.
Г-н Чжан Янь (Китай) говорит, что, несмотря на произошедшие после Конференции 2000 года некоторые положительные сдвиги, увеличение числа нетрадиционных угроз создает новые проблемы в области международной безопасности. Mr. Zhang Yan (China) said that, while there had been some encouraging developments since the 2000 Conference, the increase in non-traditional threats posed new challenges for international security.
Несмотря на то, что в этой области также были и некоторые положительные моменты, вроде увеличения числа трудовых соглашений стран с транснациональными корпорациями, баланс сил в целом складывается в пользу предпринимателей. Although there have been some positive signs as well, such as the increase in the number of transnational labour agreements with multinational enterprises, the balance of power largely rests on the side of employers.
В Турции происходят положительные изменения благодаря увеличению числа доступных методов контрацепции и включению в национальные программы имплантационных и инъекционных методов контрацепции. There are positive developments in Turkey with the increase in the contraceptive options available and the incorporation of implanted and injected contraception methods into national programmes.
С удовлетворением отметив положительные результаты усилий по увеличению числа женщин на политических должностях в Перу107, КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины недопредставлены в других государственных органах108. While noting with satisfaction the results of efforts to increase the number of women in political positions in Peru, CEDAW expressed concern that women are underrepresented in other public bodies.
Политика оказания поддержки женщинам может принести положительные результаты в плане как увеличения числа новых предприятий, так и формирования потенциала долгосрочного роста предприятий, принадлежащих женщинам. Policy support for women can be successful in increasing both the number of start-ups and the long-term growth potential of women-owned businesses.
мобильность должна давать положительные результаты в плане заполнения большого числа существующих вакансий в некоторых местах службы и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций; Mobility has a positive impact in filling existing high vacancy rates at some United Nations duty stations and regional commissions;
Применение такой ориентировочной шкалы принесло на данный момент положительные результаты и привело к значительному увеличению как числа стран, предоставляющих добровольные взносы, так и размера их взносов в ЮНЕП. Experience with this indicative scale has so far been positive and has led to a significant increase both in the number of countries making voluntary contributions and in the level of their contributions to UNEP.
Общая оценка этих усилий на уровне стран является впечатляющей: по сообщениям страновых отделений, в среднем положительные результаты были достигнуты в 77 процентах от общего числа предполагаемых результатов. Overall performance in these country-level efforts is impressive, with country offices reporting an average rate of progress against intended outcomes of 77 per cent.
Что касается области мирного применения химии, то здесь программы ОЗХО претерпели как качественные, так и количественные положительные изменения, и теперь удовлетворяют запросам растущего числа лиц, которые, пройдя подготовку в рамках таких программ, могут с большей отдачей работать на пользу своих организаций и своих стран. In the field of the peaceful applications of chemistry, OPCW programmes have seen both qualitative and quantitative enhancement, thus benefiting a growing number of qualified individuals, who return from those programmes better equipped to serve their organizations and countries.
Напомнив, что упор на установление системы квот в некоторых государствах дал положительные результаты, оратор высказывает мнение, что увеличение числа женщин, работающих в местных органах представительной власти, послужит на пользу не только равенству, но и всему обществу в целом. Recalling that the focus of some States on establishing a quota system had borne fruit, she expressed the view that an increase in the number of women acting as local representatives would not only be in the interests of equality, but would stand to benefit society as a whole.
Комитет с удовлетворением отмечает достигнутые государством-участником положительные сдвиги в отношении отмены смертной казни, обусловленные сокращением числа преступлений, совершение которых карается смертной казнью, и смягчением наказания для некоторых заключенных. The Committee notes with satisfaction the progress that the State party has made towards the abolition of the death penalty by reducing the number of crimes punishable by death and commuting the sentences of some prisoners.
Эта подготовка приносит положительные результаты, о чем свидетельствует отмеченное в последние годы сокращение числа жалоб о жестоком обращении в вооруженных силах (вопрос 5). The training had had a positive impact, as shown by the decrease in the number of complaints of ill-treatment within the armed forces in recent years (question 5).
Работа, проводимая органами местного самоуправления, дала свои положительные результаты: количество государственных служащих и должностных лиц местного самоуправления из числа депортированных лиц растет. The work conducted by local authorities has had positive results: the number of former deportees among civil servants and local officials is increasing.
В 90-е годы в стране произошли важные положительные сдвиги в условиях жизни детей и подростков, включая расширение уровня иммунизации, уменьшение числа случаев нехватки питательных микроэлементов и более широкий доступ к питьевой воде и санитарным услугам. Throughout the 1990s, important improvements in the living conditions of children and adolescents were made, including increased immunization levels, a lower incidence of micronutrient deficiencies, and greater access to safe water and sanitation.
Было отмечено, что благодаря ряду примененных методов, в частности ГСОК, были достигнуты весьма положительные результаты и в определенной степени была обеспечена также передача технологий участникам, особенно участникам из числа развивающихся стран. It was noted that a number of the techniques employed, in particular GPS, produced valuable results and also achieved a degree of technology transfer for participating members, particularly in the developing countries that participated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!