Примеры употребления "положении" в русском с переводом "standing"

<>
Есть широкая гамма политических, экономических и других сфер, в которых положении России будет переоценено. There is a vast array of political, economic and other areas in which Russia's role and standing will have to be reexamined.
Банковский риск также имеет важное значение: при осуществлении долгосрочных проектов продолжительностью 5-10 лет важно быть уверенным в здоровом финансовом положении банка клиента. Bank risk is also an important issue: for long-term projects lasting 5-10 years it is important to be confident in the financial standing of the client's bank.
«Послушайте, Георгий, мне многое известно о вашем положении и о связях с представителями окружения Хрущева, — сказал Роберт Кеннеди, если верить воспоминаниям Большакова, изложенным в биографии президента Кеннеди, написанной Ричардом Ривзом (Richard Reeves). “Look here, Georgi, I know pretty well about your standing and your connections with the boys in Khrushchev’s entourage,” Bolshakov later recalled RFK saying, according to Richard Reeves’s biography “President Kennedy: Profile in Power.”
Выход также повредит геополитическим интересам Великобритании, как внутри ЕС (где, по иронии судьбы, она способствует расширению ЕС), так и во всем мире, в своем глобальном положении и особых отношениях с Соединенными Штатами (которые явно отдают свое предпочтение общеевропейской Великобритании). An exit would also harm Britain’s geopolitical interests, both in Europe (where, ironically, it favors EU enlargement) and, worldwide, in its global standing and special relationship with the United States (which has made clear its preference for a European UK).
Но когда дело касается более кратковременных представлений о сегодняшнем положении США в мире, того, как действующих американских лидеров воспринимают за рубежом, и того, как относятся к американской политике, то в основе большинства заблуждений американцев лежат несколько другие факторы, усиленные партийными взглядами. But when it comes to shorter term beliefs about the current standing of the United States in the world, how incumbent American leaders are viewed abroad, and how recent U.S. policies are viewed, a couple of other factors that are infused with partisan politics account for most of the mistaken beliefs among Americans.
Это позволяет нам занимать такое высокое положение. This gives us considerable standing.
Тем самым, они улучшили положение индийского капитала. And, by extension, they improved the standing of Indian capital.
И что означает такое положение вещей для человечества? And what is the standing order for humans from your imperious leader?
Рост политического раскола в регионе может ухудшить положение Ирана. But rising political polarization in the region could undermine Iran’s standing.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая. But this is far from a holistic depiction of China’s global economic standing.
Доходы от экспорта нефти и газа способствуют укреплению положения России. Oil and gas revenues have fueled Russia's standing.
Как выбрать между параметрами «Сидячее и стоячее положение» и «Все возможности»? How do I choose between "Seated and standing" and "All experiences"?
Намного более важным является потенциальное влияние такого решения на общемировое положение Великобритании. Much more important is the potential impact of such a decision on the UK’s global standing.
В отличие от Северной Кореи, Иран, вероятнее всего, будет заботить его международное положение. Unlike North Korea, Iran is more likely to care about its international standing.
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене. The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel's international standing cannot be denied.
Эта функция используется для определения значения, занимающего заданное относительное положение в множестве данных. Use this function to return values with a particular relative standing in a data set.
Они могут также отражать шаткое положение крупных политических деятелей — пока дело не касается Путина. They can also reflect the precarious standing of major political figures – as long as these figures aren't Putin.
За прошлое десятилетие положение суннитской общины по отношению к прочим конфессиональным группам сильно изменилось. The past decade has seen dramatic changes in the Sunni community’s standing vis-à-vis other confessional groups.
Кроме того, мусульманским женщинам было предоставлено право выбирать супруга одинакового с ними положения (куфу). Further, Muslim women were accorded the right to choose husband of the same standing (kufu') as her.
Будущее Гонконга является главной проблемой; такой же, как честь Китая и его положение в мире. Hong Kong’s future is the main issue; but so, too, is China’s honor and its standing in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!