Примеры употребления "полную" в русском с переводом "total"

<>
Первый же поворот руля, и ее срезало, что вызвало полную потерю управления. First turn of the wheel, it shears off, causing total loss of steering.
Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет. If this means a total reworking of the current document, so be it.
Медведев, предполагает Шевцова, едва ли отличался бы от Путина, получи он полную власть. Medvedev, Shevtsova suggests, would hardly differ from Putin even if he wielded total power.
вы готовы и финансово способны выдержать полную потерю средств в результате операции; и you are willing and financially able to sustain a total loss of funds resulting from a Transaction; and
Шарон опять нарушил все основные правила войны и все же одержал полную победу. Sharon had once again broken the basic rules of warfare, yet won total victory.
Эта политика олицетворяет собой поразительную и полную несостоятельность стратегической концепции и морально-нравственных представлений. It represents a stunning and total failure of vision, moral and strategic.
Сейчас выборы представляют собой неразбериху лозунгов и полную путаницу вкупе с растущим беспокойством общества. Right now, it’s a mess of slogans and total confusion with gnawing societal anxiety.
но это такая структура, и певец с такой структурой имеет полную свободу быть креатывным и спонтанным. But it's a kind of structure, and the singer within this structure has total freedom to be creative, spontaneous.
Предложен проект закона, предусматривающий полную блокаду и запрет торговли с «оккупированными регионами» — Крымом, Донецкой и Луганской областями. A draft law proposes a total blockade, which bans all trade with “the occupied regions” of Crimea, Donetsk, and Luhansk.
Шесть месяцев работы регулировщиком, охранником в суде и доставщиком повесток, а сегодня я закончил полную реорганизацию хранилища вещдоков. Six months of directing traffic, doing courthouse security, serving subpoenas, and today I finished a total organizational overhaul of evidence lock-up.
Кларк, если у Лекса оба ключа, он не только узнает твой секрет, он получит над тобой полную власть. Clark, if lex has both of those keys, not only will he discover your secret, but he'll have total and complete power over you.
Американцы видят полную неспособность европейцев урегулировать вопросы иммиграции в пользу развития и разнообразия, вместо антагонизма и удорожания государственного содержания. Americans see a total inability by Europe to handle immigration in ways that encourage dynamism and diversity instead of antagonism and higher state spending.
API Aggregate Insights — API, который предоставляет полную статистику по всем моментальным статьям, созданным на Странице за выбранный вами период времени. Aggregate Insights API — An API that gives you total insights for all Instant Articles created by a Page over a timeframe of your choosing.
В этом случае вы будете иметь полную уверенность в своей способности торговать, и будете точно знать, что ищете на рынке. This way you will have total confidence in your trading ability and you will know exactly what you are looking for in the market.
«Трудно сидеть на игле», - говорит секретарь совета национальной безопасности Станислав Лакоба, имея в виду почти полную зависимость республики от экономических субсидий России. “It’s hard being ‘on the needle,’” said Stanislav Lakoba, secretary of the national security council in Abkhazia, referring to the republic’s almost total dependence on Russian economic subsidies.
Клиент также подтверждает, что он может выдержать полную потерю имеющегося на его счете рискового капитала и дальнейшие финансовые убытки, связанные с этим. Customer further confirms that the Customer could sustain the total loss of their entire Risk Capital deposited in their Account and are financially able to withstand any losses incurred.
Полис покрывает страхование жизни, репатриацию останков, компенсацию за полную или частичную потерю трудоспособности в результате несчастного случая и расходы на госпитализацию в результате несчастного случая. The policy covers life insurance, repatriation of mortal remains, compensation for a total or partial disability caused by an accident and the costs of hospitalization in the event of an accident.
одна модель оценивает полную глобальную стоимость приблизительно в 84 триллиона долларов, в то время как экономический эффект составил бы лишь одну седьмую от этой суммы. one model estimates that the total global cost would be around $84 trillion, while the economic benefits would amount to just a seventh of this amount.
Осуществляя беспрецедентную агрессию, израильские оккупационные силы установили полную военную блокаду палестинских городов и обстреливают их ракетами со штурмовых вертолетов, из танковых орудий и противотанковыми реактивными снарядами. In an unprecedented level of aggression, the Israeli occupying forces had used rockets fired from helicopter gunships, tanks and anti-tank missiles and had enforced a total military blockade around Palestinian towns and cities.
Недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI. An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to the nuclear disarmament to which all States parties are committed under article VI.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!