Примеры употребления "полномочий" в русском с переводом "power"

<>
Большинством полномочий располагает Европейский центральный банк. most powers belong to the European Central Bank.
Все остальные организации таких полномочий не имеют. No other organizations have such powers.
FPC отказывается вмешиваться, говоря об отсутствии правоохранительных полномочий. The FPC declines to intervene, citing lack of law-enforcement powers.
Она высмеивала верховенство закона и разделение правительственных полномочий. She scoffed at the rule of law and separation of government powers.
Он отметил, что этому комитету не хватает юридических полномочий. He noted that the committee lacks subpoena power.
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий. All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers.
Однако не следует принимать укрепление полномочий Си за личную диктатуру. No one, however, should mistake Xi’s enhanced powers for a personal dictatorship.
— У нас в регионе имеется достаточно полномочий, чтобы это уладить. “We have enough powers inside the region to sort things out.
Сенат проголосовал за ограничение полномочий Трампа в вопросе санкций против России Senate overwhelmingly votes to curtail Trump’s power to ease Russia sanctions
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами. Politics, or at least the exercise of power, was traditionally a family affair.
И все члены будут требовать передачи полномочий от Брюсселя национальным правительствам. All, no doubt, will demand repatriation of powers from Brussels.
Централизация финансовых и налоговых полномочий потребует повышения подотчетности на европейском уровне. The centralization of financial and fiscal powers would demand increased accountability at the European level.
Ряд конкретных исключений из полномочий, обсуждаемых в данном разделе, уже упоминались выше. A number of specific exceptions to the powers discussed in this section have been mentioned above.
Некоторые демократы недавно инициировали заседания Конгресса по вопросам превышения полномочий администрацией Буша. To be sure, some Democrats have recently launched Congressional hearings into the Bush administration's abuses of power.
И именно поэтому американцы, все еще дорожат своим Конституционным разделением правительственных полномочий. And it is why Americans still cherish their Constitution’s separation of governmental powers.
С тех пор у автономии сложный механизм с четким разделением парламентских полномочий. The autonomy has since evolved into an elaborate arrangement with a clear separation of parliamentary powers.
Лишь каждый пятый европеец поддерживает идею передачи полномочий от национальных правительств Евросоюзу. Less than one in five Europeans favor shifting power away from the member nation-states.
Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния. Montesquieu's idea of a separation of governmental powers plays no role in France.
Киев должен остановить военные действия и официально передать часть властных полномочий Донбассу. Kyiv should halt military operations and formalize further devolution of power on the Donbas.
Поговаривают, что Багси готовиться подать встречный иск за преследование и превышение должностных полномочий. Word has it that Bugsy is considering a lawsuit against the city for harassment and naked abuse of power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!