Примеры употребления "полномасштабном" в русском с переводом "full-scale"

<>
Украинский президент Петр Порошенко предупреждает своих граждан о полномасштабном российском вторжении. Ukrainian President Petro Poroshenko is warning his citizens of a full-scale Russian invasion.
Фондовые индексы растут, поскольку все больше разговоров о полномасштабном QE; DAX может быть на подъеме Stocks rise as speculation mounts over full-scale QE; DAX could outperform
Он отметил, что, по его мнению, необходимо более тщательно рассмотреть вопрос о полномасштабном динамическом и статическом реагировании. He said that in his opinion a more complete consideration of full-scale dynamic and static responses was necessary.
В первом полномасштабном эксперименте с дистанционным устным переводом также использовались линии ISDN, и он не пострадал от сбоев. The first full-scale experiment on remote interpretation also used ISDN lines and was not affected by interruptions.
В пятницу во время форума в Санкт-Петербурге Путин назвал Трампа яркой личностью и сказал, что приветствует его предложение о полномасштабном восстановлении американо-российских отношений. The next day in St. Petersburg, Putin again called Trump a “colorful person” and said he welcomed Trump’s proposal for a “full-scale resumption” of U.S.-Russia ties.
В целом качество звука оценивалось выше, чем в первом полномасштабном эксперименте (с-0,8 до-0,3) и оно было бы еще ближе к нормальным условиям, если бы не проблема эхо и синхронизации. The overall sound quality was rated better than in the first full-scale experiment (up from-0.8 to-0.3) and it would have been even closer to normal conditions if it had not been for the echo and synchronization.
В полномасштабной войне Москва бы проиграла. Moscow would lose a full-scale war.
И все же полномасштабная торговая война маловероятна. A full-scale trade war is unlikely.
Идет полномасштабная война, и ведут ее профессионалы. There is a full-scale war going on, and it’s fought by professionals.
Проводимые ими учения заканчиваются полномасштабным ядерным конфликтом. The exercise ended with a full-scale nuclear conflict.
Полномасштабным вторжениям редко удается искоренить угрозы джихадистов. Full-scale invasions rarely succeed in uprooting jihadist threats.
Наш враг может начать полномасштабное наступление в любую минуту». Our enemy can start a full-scale offensive any minute.”
Вряд ли можно ожидать новой полномасштабной войны в Донбассе. A new full-scale war in the Donbass is hardly expected.
Полномасштабного российского вторжения по всем азимутам мы абсолютно не исключаем». “We don’t rule out a full-scale Russian invasion.”
Шествие в Потомаке и сборище у Пентагона - результат полномасштабного бунта. Marched across the Potomac and amassed at the Pentagon, resulting in a full-scale riot.
Но полное отделение, как правило, достигается за счет полномасштабного конфликта. But full secession is usually achieved through full-scale conflict.
Что вам действительно надо, это полномасштабное преобразование в двухэтажную квартиру. What you really need, you see, is a full-scale conversion to maisonette.
Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта. Hamas apparently did not envision a full-scale confrontation with Israel when it refused to renew a six-month truce.
Будет ли полномасштабное вторжение, и если да, то когда оно начнется? Would there be a full-scale invasion and, if so, when would it start?
Если вы сейчас начнете полномасштабную атаку, Дюрас запросит помощи в снабжении. If you launch a full-scale attack now then the Duras fleet will call for supplies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!