Примеры употребления "full-scale" в английском

<>
Moscow would lose a full-scale war. В полномасштабной войне Москва бы проиграла.
I call upon Russia and the United States to prepare and hold a full-scale summit on the entire range of issues. Я призываю Россию и США подготовить и провести полноформатную российско-американскую встречу на высшем уровне по всему комплексу вопросов.
When the next full-scale global financial crisis hits, let it not be said that the International Monetary Fund never took a stab at forestalling it. Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
Yamassoukro boasts grand eight-lane highways lined with over 10,000 lights and a full-scale replica of St. Peter’s in Rome. Ямусукро гордится огромными восьмиполосными магистралями, вдоль которых тянутся более 10000 фонарей и точная копия Римского собора Св. Петра в натуральную величину.
A full-scale trade war is unlikely. И все же полномасштабная торговая война маловероятна.
President Erdogan took this step. We see a clear interest on the part of Turkey’s president in restoring full-scale relations with Russia. Президент Эрдоган пошел на это, и мы видим явную заинтересованность президента Турции в полноформатном восстановлении отношений с Россией.
The comprehensive peace agreement for Sudan signed in 2005 turned out to be less comprehensive than envisaged, and its provisions may yet bear the seeds of a full-scale return to war between north and south. Всеобъемлющее мирное соглашение для Судана, подписанное в 2005 году, оказалось на поверку менее всеобъемлющим, чем предполагалось, а его положения могут даже нести в себе зерно полномасштабного возврата к войне между севером и югом.
Full-scale invasions rarely succeed in uprooting jihadist threats. Полномасштабным вторжениям редко удается искоренить угрозы джихадистов.
No less than 41% of the voting-age adult population lives primarily on government transfers such as state pensions, full-scale public stipends, unemployment benefits, disability benefits, and social assistance. Не менее 41% населения в возрасте, дающем право на участие в голосовании, живет в основном на правительственные субсидии, вроде государственных пенсий, полноформатных общественных стипендий, пособий по безработице, пенсий по инвалидности и социальной помощи.
The State of Qatar shares the position taken by States parties at the 2000 Review Conference urging Israel to accede to the Treaty and place its nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency full-scale safeguards regime so as to achieve the goal of universal adherence to the Treaty and realize the aspiration for the establishment of a nuclear-weapon-free zone. Государство Катар разделяет позицию государств-участников на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, которая заключается в том, чтобы настоятельно призвать Израиль присоединиться к Договору и распространить на его ядерные объекты действие всеобъемлющего режима гарантий Международного агентства по атомной энергии для достижения цели универсального присоединения к Договору и стремления к созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
The exercise ended with a full-scale nuclear conflict. Проводимые ими учения заканчиваются полномасштабным ядерным конфликтом.
Which will galvanize us into full-scale war against you. А это в свою очередь заставит нас начать против вас полномасштабную войну.
Our enemy can start a full-scale offensive any minute.” Наш враг может начать полномасштабное наступление в любую минуту».
But full secession is usually achieved through full-scale conflict. Но полное отделение, как правило, достигается за счет полномасштабного конфликта.
“We don’t rule out a full-scale Russian invasion.” Полномасштабного российского вторжения по всем азимутам мы абсолютно не исключаем».
Now, tragically, a full-scale Russian invasion of Georgia has happened. Сегодня, трагически, эскалация насилия в Южной Осетии привела к полномасштабному российскому вторжению в Грузию.
A new full-scale war in the Donbass is hardly expected. Вряд ли можно ожидать новой полномасштабной войны в Донбассе.
Stocks rise as speculation mounts over full-scale QE; DAX could outperform Фондовые индексы растут, поскольку все больше разговоров о полномасштабном QE; DAX может быть на подъеме
We came closer to a full-scale nuclear war than we ever knew. Получается, что мы были гораздо ближе к полномасштабной ядерной войне, чем нам казалось ранее.
What you really need, you see, is a full-scale conversion to maisonette. Что вам действительно надо, это полномасштабное преобразование в двухэтажную квартиру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!