Примеры употребления "полицейскому подразделению" в русском

<>
Это относится к голландской Группе финансовой разведки (MOT), специализированному полицейскому подразделению финансовой разведки (BLOM) и к Государственной прокуратуре. This applies to the Dutch FIU (MOT), the specialised financial intelligence police unit (BLOM) and the Public Prosecution Service.
Организация Объединенных Наций будет оказывать этому специальному национальному полицейскому подразделению непосредственно или через международных партнеров широкий круг мер поддержки, включая реконструкцию или переоснащение основных объектов в затронутых районах и предоставление необходимого жилья, питания, транспорта и средств связи, для того чтобы это новое полицейское подразделение могло выполнять свои функции. The United Nations would provide, directly or through international partners, a broad range of support for the special national police element, including by upgrading or refurbishing essential facilities in affected areas and by providing basic accommodation, rations, vehicles and communications equipment required for the new police entity to perform its functions.
Наконец, мы надеемся, что Нигерия и Индонезия благоприятно отреагируют на наши просьбы о выделении дополнительно по одному сформированному полицейскому подразделению. Finally, we hope Nigeria and Indonesia will respond favourably to our requests for one additional formed police unit each.
Запрет на сотрудничество закроет лазейки и бреши в предыдущих санкциях, которые позволили подразделению базирующейся на Бермудах Seadrill Ltd. отправить в конце июля плавучую платформу West Alpha в российские воды в интересах техасской Exxon Mobil и московской государственной компании ОАО «Роснефть». The ban on cooperation would close gaps in previous rounds of sanctions that left room for a unit of Bermuda-based Seadrill Ltd. (SDRL) to sail the West Alpha floating rig into Russian waters in late July on behalf of Irving, Texas-based Exxon Mobil and Moscow’s state-controlled OAO Rosneft.
Я рассказал полицейскому то, что знал. I told the policeman what I knew.
Прокуратура предъявила три иска «Роснефти» и «Газпром нефти» - занимающемуся нефтепродуктами подразделению принадлежащей государству нефтегазовой компании. Siberian public attorneys filed three injunctions against Rosneft and Gazprom Neft, the state owned oil and natural gas company's gasoline division.
Он препятствовал полицейскому расследованию так сильно, как это возможно, чтобы позволить этим лицам продолжать свою преступную деятельность. He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities.
Вексельберг же в своем судебном иске заявляет, что данный маневр был предпринят в нарушение поручительских обязательств Гилбертсона по отношению к инвестиционному подразделению Вексельберга - фонду Renova Resources. Vekselberg contends in his suit that this maneuver violated Gilbertson’s fiduciary obligations to Vekselberg’s investment vehicle, Renova Resources Private Equity.
«Название этой сети всплывало в связи практически с каждым крупным перехватом финансовой информации, о котором известно международному полицейскому сообществу», — отметило агентство в заявлении. “This network has been repeatedly linked to nearly every major intrusion of financial information reported to the international law enforcement community,” the agency said in the statement.
Брюссель призвал «диверсифицировать» украинский рынок ядерного топлива и предоставить европейскому топливному подразделению Westinghouse миллионы евро субсидий — во имя «энергетической безопасности». Brussels called for “diversification” in Ukraine’s nuclear fuel market and gave Westinghouse’s European fuel division millions of euros in subsidies for the sake of “energy security".
Я пытался получить доступ к его полицейскому досье, но он запрещен. I tried to access his police record, but it's restricted.
(Стоит заметить, что канал ТНТ принадлежит «Газпром-Медиа» — медийному подразделению газового колосса.) (It’s worth noting that the gas behemoth’s media arm, Gazprom Media, owns the TNT network.)
Бормочет по полицейскому радио диспетчер Dispatcher Chattering On Police Radio
Коалиция «Чистая Балтика» и другие группы планируют обратиться к подразделению Всемирного банка, с просьбой отложить или перенести проект, но надежды невелики. Clean Coalition Baltic and other groups plan to petition the World Bank unit to delay or move the project, but hopes aren’t high.
Согласно полицейскому докладу экономка. According to the police report, the housekeeper.
Согласно испанскому официальному обвинению, Кавальо принадлежал к боевому подразделению группы, активно вовлеченной в похищения и пытки людей, которых военный режим воспринимал как членов левых партий. According to the Spanish indictment, Cavallo belonged to the operations unit of a group actively involved in kidnapping and torturing people whom the military regime perceived as leftist.
Согласно полицейскому отчету, ее похитители использовали красный фургон. Police report says she was snatched up by someone in a red van.
Когда я говорила, что дала обещание, то я не имела ввиду, что дала его Подразделению. When I said I made a promise, It wasn't to division.
То, что головы выставили к полицейскому участку, может означать, что подозреваемый - местный. Staging the heads in front of a police station suggests that the unsub might be local.
Раз уж мы не наступим на ногу Подразделению. As long as we don't step on Division's toes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!