Примеры употребления "политическая позиция" в русском

<>
Нет ничего действительно нового в том, если будет восприниматься политическая позиция только Франции и Великобритании. There is nothing really new in that if one only looks at the foreign policies of France and Great Britain.
Часто движущим мотивом является их идеологическая и политическая позиция, как это может быть и в отношении других жертв вооруженного конфликта в Колумбии. Frequently the driving motivation is their ideological and political stance, as might be the case for other victims in Colombia's armed conflict.
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел. The weakening political positions of the leaders complicates matters even more.
У ФРС есть достаточно времени для того, чтобы заявить, что ее политическая позиция сместилась, и конклав в Джекон Хоуле - отличная возможность начать это общение. There is plenty of time for the Fed to signal that its policy stance has shifted, and the conclave in Jackson Hole is an excellent opportunity to start that communication.
Он указал, что в содержащемся в документе А/АС.259/11 представлении ИМО были указаны многочисленные действующие глобальные документы и охарактеризована твердая политическая позиция, занятая и занимаемая членами ИМО в отношении эффективного осуществления глобальных стандартов Организации. He stated that the IMO submission in document A/AC.259/11 referred to the many global instruments in force and to the strong policy stand which the IMO membership had taken, and was taking, concerning the effective implementation of the organization's global standards.
Политическая декларация, в которой, в частности, отражена общая позиция, заключающаяся в том, что «возобновляемые виды энергии в сочетании с энергоэффективностью превратятся в наиболее важный и широко доступный источник энергии и обеспечат новые возможности для сотрудничества между всеми странами», и подтверждается приверженность «существенному увеличению в срочном порядке глобальной доли возобновляемых видов энергии в энергообеспечении в целом». The Political Declaration contains, inter alia, the shared vision “that renewable energies, combined with energy efficiency, will become a most important and widely available source of energy and will offer new opportunities for cooperation among all countries” and reaffirms the commitment “to substantially increase with a sense of urgency the global share of renewable energies in the total energy supply”.
Более того, ни одна политическая сила в Германии не хочет признать валютный союз «проблемой Германии» (а именно то, что относительно сильная позиция страны не была использована во благо европейского проекта в целом). Moreover, none of Germany’s political camps is willing to acknowledge the monetary union’s “German problem” (namely the country’s relative strength, which it has not used for the good of the European project as a whole).
Эта позиция, а также четкая и транспарентная политическая линия правительства Боливии в деле поощрения прав человека были продемонстрированы в ходе визита, с которым Верховный комиссар по правам человека впервые посетила нашу страну по приглашению нынешнего правительства и в ходе которого она смогла лично ознакомиться с ситуацией в области прав человека в Боливии и подписать соглашение об учреждении в нашей стране отделения Верховного комиссара. Bolivia's record and its Government's clear and transparent political commitment to the promotion of human rights have been demonstrated by the visit which the High Commissioner for Human Rights paid for the first time at the invitation of the current Administration, during which she was able objectively to observe the situation of human rights in Bolivia and to sign an agreement for the establishment of an office of the High Commissioner in our country.
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство. In a fast changing world, this skepticism of the center is the only sensible attitude a responsible political party and government can strike.
Четкая позиция, занятая при рассмотрении таких основополагающих вопросов, как политическая и социальная стабильность в Африке, управление, демократия, партнерство в интересах развития, борьба с терроризмом, проблема использования наемников, распространение и оборот стрелкового оружия и незаконная эксплуатация природных ресурсов, является еще одним наглядным подтверждением этой приверженности. The clear stands taken in addressing fundamental issues such as political and social stability in Africa, governance, democracy, the partnership for development, the fight against terrorism, mercenaries, the proliferation of and trafficking in small arms, and the illegal exploitation of natural resources are a further demonstration of such a commitment.
Конечно, позиция Франции все еще играет главную роль в сегодняшней Европе состоящей из 25 членов; наша "исключительность" - культурная или политическая - все еще важна, даже если она уже не так хорошо воспринимается. Of course, the French vision still plays a major part in today's Europe of 25 members; our "exceptionality" - be it cultural or political - remains important, even if it is less well regarded.
Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой. Although it was a weird, reprehensible position to be in, I was working in huge venues and learning how to work a crowd.
Политическая ситуация изменилась. The political situation has changed.
Это очень хорошая позиция, но не совсем правильная. This is a very nice position, but not entirely correct.
Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность. The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability.
Это катастрофически недальновидная позиция. This is woefully short-sighted.
Его политическая карьера окончилась. His political career has ended.
Позиция премьер-министра Нетаньяху, чья партия Ликуд - в рамках подготовки к намеченным на 22 января выборам - объединилась с еще более агрессивно настроенными консерваторами под руководством Авигдора Либермана, весьма удобна. Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run-up to an election on January 22nd, is sitting pretty.
До таких заявлений рядом с президентом США политическая карьера г-на Пенья Ньето развивалась на посту губернатора его родного штата Мехико. Before rubbing shoulders with the US president, Mr Pena Nieto's previous political experience was as governor of his home state, the State of Mexico.
Это не просто номинальная позиция относительно 2% — речь идет о том, что на эти 2% можно купить. It is not just a nominal position in terms of the 2 percent, it is what the 2 percent buys.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!