Примеры употребления "политикой" в русском с переводом "politics"

<>
Управление политикой использования водных ресурсов Managing the Politics of Water
«Не путайте спорт с политикой!». “Do not mix sports and politics!”
ПАРИЖ - "Не путайте спорт с политикой!". PARIS - "Do not mix sports and politics!"
Вы не связаны обязанностями или политикой. You're not bound by duty or politics.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются. The relationship between politics and economics is changing.
Неужели политикой России действительно движет национализм? Is nationalism what really drives Russian politics?
Однако будущее евразийской энергетики ослабляется политикой. Yet, the future of Eurasian energy is undermined by politics.
Какова связь между политикой и войной? What is the relationship between politics and war?
Сначала идея прав человека ограничивалась внутренней политикой. In the beginning, the idea of human rights was limited to domestic politics.
Ходорковскому было запрещено заниматься политикой в России. Khodorkovsky was banned from Russian politics.
Эти неблагоприятные тенденции были усилены внутренней политикой. These adverse trends have been exacerbated by domestic politics.
Но большая часть была лишь партизанской политикой. But much of it was just partisan politics.
Корень многих зол — связь между деньгами и политикой. Root of a lot of it is money in politics.
Поразительные и многочисленные параллели между шахматами и политикой The parallels between chess and politics are striking and many.
Я в свою очередь очень активно занялся политикой. I took an active interest in politics.
Я интересуюсь политикой, но участвовать в выборах мне нельзя. I am interested in politics but I'm not allowed to take part in the election.
Миллиардер Прохоров решил заняться политикой... и бросить вызов Путину? Billionaire Nets Owner Prokhorov To Enter Politics...And Take On Putin?
То же самое, конечно же, случилось и с политикой. The same, of course, has happened to politics.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой; Today, Egypt not only remains vulnerable to unstable domestic politics;
Бесцеремонное увольнение разозлило Примакова, и он решил заняться политикой. The abrupt firing angered Primakov, and he decided to enter politics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!