Примеры употребления "полезная работа" в русском с переводом "useful work"

<>
Переводы: все16 useful work13 другие переводы3
Это означает, что безработные не смогут трудоустроиться (даже при том, что для них есть полезная работа), а работники, у которых работа есть, не будут переходить на потенциально лучшую. This means that the unemployed can't find jobs (even though there is useful work for them to do), and that workers who have jobs will not move to potentially better ones.
Очень полезная работа может осуществляться в рамках системы Организации Объединенных Наций путем разработки принципов по управлению природными ресурсами, поддержки существующих инициатив и обеспечения того, чтобы значение природных ресурсов принималось во внимание при осуществлении политических усилий, направленных на предотвращение конфликтов. Very useful work could be carried out within the United Nations system by establishing principles on the governance of natural resources, supporting existing initiatives and ensuring that the relevance of natural resources is taken into account in political efforts aimed at conflict prevention.
Сколько полезной работы мы сможем извлечь? How much useful work can we extract?
Можем ли мы использовать эти 10 секунд для полезной работы? So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
В графу «активы» проверяющие обязаны будут записать, что Совет проделал немало полезной работы. On the asset side of the balance sheet, the auditors would be bound to note that the Board has done much useful work.
Согласно термодинамике, способность извлекать полезную работу из энергетических ресурсов Вселенной все время снижается. According to thermodynamics, the capacity to extract useful work from the energy resources of the universe is always diminishing.
Он призвал к укреплению МУПК и его рекомендательных групп, которые осуществляют весьма полезную работу по увязке воедино политики и практики в целом ряде областей. He called for a strengthening of the IASC and its reference groups which were doing much useful work in aligning policies and practices in a range of fields.
НПО также осуществляют полезную работу, особенно подготавливая «параллельные доклады», и им следует предложить играть более активную роль в сфере информационно-пропагандистской деятельности в интересах Комитета. NGOs also did useful work, particularly by drawing up “shadow reports”, and should be invited to play a greater advocacy role for the Committee.
Как и французы, большинство континентальных европейцев следуют традиции, что в августе не следует делать какую либо полезную работу, и поэтому налицо жестокое обращение с их банкирами. Since the French, of all continental Europeans, most respect the convention that no useful work should be done in the month of August, this is harsh treatment for their bankers.
И Комитет проделал-таки полезную работу, посвятив бо ? льшую часть своего времени проблемам, касающимся мер укрепления доверия, таких как транспарентность космической деятельности, " кодекс поведения " и " правила дорожного движения " в космическом пространстве. The Committee did useful work, devoting most of its time to addressing issues relating to confidence-building measures, such as transparency in outer space activities, a “code of conduct” and “rules of the road” in outer space.
предлагает Комиссии по наркотическим средствам как глобальному координационному органу в области контроля над наркотиками и как руководящему органу Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и Международному комитету по контролю над наркотиками продолжать их полезную работу по контролю над прекурсорами и другими химическими веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ; Encourages the Commission on Narcotic Drugs, as the global coordinating body in international drug control and as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme, and the International Narcotics Control Board to continue their useful work on the control of precursors and other chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances;
призывает Комиссию по наркотическим средствам как глобальный координационный орган в области контроля над наркотиками и как руководящий орган Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и Международный комитет по контролю над наркотиками продолжать их полезную работу по контролю над прекурсорами и другими химическими веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ; Encourages the Commission on Narcotic Drugs, as the global coordinating body in international drug control and as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme, and the International Narcotics Control Board to continue their useful work on the control of precursors and other chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances;
Как член группы 10 стран, которые в течение многих лет пытались решать проблему реформы с прагматических и реалистичных позиций, мы по-прежнему считаем, что Рабочая группа открытого состава может проделать полезную работу в деле доведения досье реформы до такого момента, когда, как заявил г-н Холкери в своем заключительном слове при закрытии пятьдесят пятой сессии Ассамблеи, можно будет перейти к переговорам. As a member of a group of 10 countries that has attempted over the years to address the issues of reform in a pragmatic and realistic way, we still believe that there is useful work that the Open-ended Working Group can do in bringing the reform dossier to a point where, as Mr. Holkeri stated in his concluding remarks at the close of the fifty-fifth session of the Assembly, a move to negotiations can be made.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!