Примеры употребления "покупателями" в русском с переводом "customer"

<>
Они займутся покупателями и продавцами. Crowd control - they handle the customers and the employees.
Общаться с покупателями прямо на Странице. Communicate with customers directly from your Page.
Покупателями Уол-Март являются 125 миллионов американцев. Wal-Mart has over 125 million U.S. customers.
Я не завожу тесных отношений с покупателями. I don't fraternize with customers.
Они притворяются покупателями, но на самом делео ни работают на магазин. They pretend to be customers, but they really work for the bench.
Чтобы он связался с вашими покупателями, и те наверняка остались на моей стороне. I'll need him to reach out to your customers, make sure they stay in my camp.
Одно лишь это заставило российский Газпром пересмотреть условия ряда контрактов с европейскими покупателями. That alone has forced Russia’s Gazprom to renegotiate a spate of contracts with its European customers.
С этого момента мы должны будем работать с нашими покупателями, чтобы создавать взаимно согласованную цену. From now on, we're gonna work with our customers to create a mutually agreed upon price.
К тому же вооружённым силам России приходится конкурировать с иностранными покупателями тех немногих боевых самолётов, танков и других видов новейших видов сложного вооружения, которые всё-таки выпускаются на оборонных предприятиях. Russia’s military also must compete with foreign customers for those few warplanes, tanks, and other sophisticated weapons that are produced.
1) Российская зависимость от центрально- и восточноевропейских стран-транзитеров ограничивает возможности России по размахиванию "энергетической дубинкой" над головами своих бывших сателлитов, потому что Москва не может допустить охлаждения в отношениях с западноевропейскими покупателями. 1) Russia's dependence on central and Eastern European transit countries limited Russia's ability to wield the "energy weapon" against its former satellites, because Russia could not afford to alienate its Western European customers.
В пункте 477 Комиссия рекомендует Почтовой администрации Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о создании резервного фонда за счет поступлений от продаж в целях покрытия почтовых сборов по ранее проданным маркам Организации Объединенных Наций в случае использования покупателями этих марок в будущем. In paragraph 477, the Board recommends that the United Nations Postal Administration consider setting up a contingency fund from sales revenue to cover the mailing charges of pre-sold United Nations stamps in the event that customers use the stamps in the future.
А каждая поставка имеет и геополитические последствия. Главными покупателями российской военной техники в последние 10 лет являются Индия (по данным SIPRI, 40 миллиардов долларов в ценах 2015 года), Китай (20 миллиардов долларов), Алжир (12 миллиардов долларов) и Вьетнам (7,5 миллиарда долларов). And each sale has geopolitical implications: Russia’s main military hardware customers over the last ten years are India (US$40b in 2015 dollars, according to SIPRI), China (US$20b), Algeria (US$12b) and Vietnam (US$7.5b).
Повышение качества маркетинга, продаж и работы с покупателями в Книжном магазине в конечном счете приведет к повышению качества обслуживания посетителей и расширению информированности об изданиях Организации Объединенных Наций, что приведет к увеличению продаж и непосредственно отразится на чистых поступлениях для государств-членов. Increased marketing, sales and customer service awareness in the Bookshop will ultimately lead to enhanced customer experience and amplified awareness of United Nations publications, resulting in greater sales and direct effects on net income to Member States.
Судьба трубопровода «Южный поток», второго транзитного маршрута, который должен напрямую соединить российских поставщиков с европейскими покупателями в обход Украины, сейчас находится под вопросом. Европейская комиссия подозревает, что его строительство нарушает нормы Евросоюза. На этом фоне Россия будет стараться раздуть любой случай «воровства» Украиной предназначенного для Европы газа, чтобы убедить европейцев, что их энергетическая безопасность требует избавления от ненадежных посредников. With the fate of the South Stream pipeline — a second transit network designed to directly connect Russian suppliers with European customers and bypassing Ukraine altogether — currently in limbo as the European Commission examines whether its construction violates EU regulations, Russia would be anxious to trumpet any Ukrainian "theft" of EU-bound gas to drive home the argument that Europe's energy security depends on eliminating untrustworthy middlemen.
И большинство покупателей платят наличными. And most of our customers pay by cash.
Действующие самолеты и будущие покупатели Operational Units and Future Customers
Это покупатели, которые платят наличными. Customers who pay cash.
- ворчали недовольные покупатели в магазинах. asked a disgruntled customer.
Я - покупатель, она - кокетливая продавщица. I, a customer, and she, a coquettish haberdasher.
Превратите новых клиентов в постоянных покупателей Turn new customers into loyal customers
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!