Примеры употребления "покраска" в русском

<>
Примерами операций являются резание, смешивание, покраска, сборка. Examples of operations are cutting, mixing, painting, assembly.
Если бы мы штукатурили, да, но покраска выглядит довольно просто в этом видео. If we were plastering, yeah, but painting looks really straightforward on the video.
Не соответствует она и тому, что имел в виду Маккристал, ибо стрижка газонов и покраска казарм отнюдь не означает, что призывник начинает рисковать своей шкурой в этой игре. Neither does it do much to serve the purpose that McChrystal had in mind; mowing lawns and painting barracks does not really mean having a skin in the game of war.
инженерно-технические услуги: обеспечение хранения имущества, обеспечение функционирования систем отопления, вентиляции и кондиционирование воздуха, сантехнические услуги, плотницкие работы/обивка мебели/настилка ковровых покрытий, покраска и общее эксплуатационное обслуживание помещений в комплексе Центральных учреждений, которые будут занятыми в течение двухгодичного периода, уход за зелеными насаждениями и территорией; Plant engineering services: custodial services, heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general building maintenance services with respect to the space at the Headquarters complex under occupation during the biennium, garden and grounds maintenance;
технические услуги: обеспечение функционирования систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, проведение сантехнических и плотницких работ, обивка мебели, настилка ковровых покрытий и покраска и общее эксплуатационное обслуживание, уход за зелеными насаждениями и территорией; постоянный контроль за уборкой помещений и конференционным обслуживанием; охрана помещений и обслуживание электрооборудования силами внешних подрядчиков. Plant engineering services: provision of heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general maintenance services, garden and grounds maintenance; and supervision on a continuous basis of cleaning conference servicing and custodial and electrical maintenance work carried out through contractual arrangements.
технические услуги: обеспечение отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, проведение сантехнических и плотницких работ, обивка мебели, настилка ковровых покрытий и покраска и общее эксплуатационное обслуживание, уход за зелеными насаждениями и территорией; постоянный контроль за деятельностью, связанной с уборкой помещений и конференционным обслуживанием; охрана помещений и обслуживание электрооборудования силами внешних подрядчиков; Plant engineering services: provision of heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general maintenance services, garden and grounds maintenance; supervision on a continuous basis of cleaning, conference servicing and custodial and electrical maintenance work carried out through contractual arrangements;
инженерно-технические услуги: обеспечение функционирования систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, сантехнические услуги, плотницкие работы, обивка мебели, настилка ковровых покрытий и покраска и общее эксплуатационное обслуживание, уход за зелеными насаждениями и территорией; постоянный контроль за предоставлением услуг по чистке, конференционному обслуживанию, уборке и обслуживанию электрооборудования, оказываемых на основе внешнего подряда; Plant engineering services: heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general maintenance services, garden and grounds maintenance; supervision on a continuous basis of cleaning, conference servicing and custodial and electrical maintenance work carried out through contractual arrangements;
Этот дом нуждается в покраске. This house needs painting.
Ее мать сказала нам, что занималась покраской и случайно оставила скипидар на видном месте. Uh, mom told us she was doing some painting and left the turpentine out by mistake.
Да, дорогая, я могу выбрать кроватку, между покупкой продуктов и покраской стен в детской. Yeah, baby, I can pick up the crib, right after I get the groceries and before I start painting the nursery.
Потому что Папочка потратил все деньги на покраску своих тормозных суппортов в красный цвет Because Daddy's spent all the money painting his brake callipers red
Д’Агостиньо вернулся в отрасль промышленного программного обеспечения и поступил на работу в миланскую компанию Trasmetal SpA, которая производит оборудование для покраски и эмалирования. D’Agostino is back in the industrial software business, working for Trasmetal SpA, a Milan-based maker of painting and enameling systems.
Например, такая операция, как окраска, может потребовать отдельных заданий, таких как установка, время выполнения (для процесса покраски) и время пребывания в очереди (для сушки). For example, an operation, such as painting, may require individual jobs, such as setup, run time for the painting process, and queue time for drying.
Разница по этому разделу объясняется главным образом ротацией и заменой авиационных средств в 2007/08 году, в результате чего повысятся расходы на передислокацию, размещение и покраску. The variance under this heading is attributable mainly to the planned rotation and replacement of aircraft during the 2007/08 period, resulting in additional costs for depositioning, positioning and painting.
Она также рекомендовала стандартные ставки возмещения расходов на покраску и перепокраску основного имущества и новую ставку возмещения расходов на самообеспечение при предоставлении медицинских услуг уровня II учреждениями уровня III. It also recommended standard painting and repainting rates for major equipment, and a new self-sustainment rate for the provision of combined level II and III medical support services.
Такие призывники будут служить в стране, выполняя «бумажную работу, занимаясь покраской казарм, стрижкой газонов, работая водителями у генералов и в целом занимаясь малоквалифицированным трудом, тем самым - освобождая от него профессионалов». Instead, these conscripts would be used for stateside jobs such as “paperwork, painting barracks, mowing lawns, driving generals around, and generally doing lower-skills tasks so professional soldiers don't have to,” and the tasks would not have to be expensively outsourced either.
Кроме того, она рекомендовала стандартные ставки возмещения расходов на покраску и перекраску основного имущества и новую ставку возмещения расходов на самообеспечение при предоставлении комбинированных медицинских услуг уровней II и III. In addition, it recommended standard rates for painting and repainting of major equipment and a new self-sustainment rate for the provision of combined level-II and III medical support services.
Сокращение потребностей в услугах по ремонту и переоборудованию помещений объясняется завершением ремонтных работ в транспортных мастерских, на инженерно-технических складах и в хранилищах, заменой кровельного покрытия на объектах МООНЛ и их покраской. The lower requirements for alteration and renovation services is a result of the completion of renovation works in the transport workshops, engineering and supply warehouses and the replacement of roof sheets on and painting of UNMIL facilities.
Преобразование производственных и распределительных процессов происходит не только путем, например, роботизации процесса покраски или сборки автомобилей, но и путем применения высоких технологий для, скажем, контроля состояния запасов при розничной торговле или в хирургии. Production and distribution processes are being transformed, not just through robotic auto painting or assembly, but through such things as scanner-based retail inventory control and robot-guided hip surgery.
просит Генерального секретаря получить от государств-членов данные, о которых упоминается в рекомендациях, вынесенных Рабочей группой по этапу V в пунктах 44 и 45 ее доклада10 и касающихся расходов на покраску и перекраску основного имущества; Requests the Secretary-General to collect the data from Member States referred to in the recommendations made by the Working Group in paragraphs 44 and 45 of its report10 concerning the cost of painting and repainting major equipment;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!