Примеры употребления "показать наглядно" в русском с переводом на английский

<>
Окхи наглядно показал, что у индийских рыбаков не все так гладко. Ockhi has starkly demonstrated that all is not well for India’s fisherfolk.
Но ЕС наглядно показал, что эту степень можно снизить, экспоненциально повысив потенциальные убытки от конфликтного поведения. But the EU has clearly demonstrated that its incidence can be reduced by exponentially increasing the opportunity cost of conflictive dynamics.
Но такой подход сверху-вниз оказался неэффективным, как наглядно показали скандалы в Uber и других технокомпаниях. But this top-down approach has proven ineffective, as scandals at Uber and other tech firms have demonstrated.
Последующий ход развития событий в Азербайджане наглядно показал, что сумгаитский подход к сведению счетов на этнической почве стал излюбленным методом. The way that events subsequently developed in Azerbaijan graphically demonstrated that the Sumgait approach to the settlement of ethnic scores was to be the chosen method.
Эти акты еще раз наглядно показали, что для искоренения терроризма от мирового сообщества потребуются неустанные и настойчивые усилия на всех уровнях — национальном, региональном и международном. Those acts had once again demonstrated vividly that uprooting terrorism would require tireless and persistent efforts on the part of the world community at all levels — national, regional and international.
Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами. Although the sentence is still in limbo, Hussein publicized his acceptance of the punishment by inviting the official floggers to his office to demonstrate how an Islamic caning would be carried out.
Обзор выполнения Платформы действий, который состоялся на двадцать третьей Специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году, наглядно показал, что насилие в отношении женщин стало приоритетной проблемой в повестке дня многих государств-членов и что для решения этой проблемы были приняты значительные меры, в некоторых случаях даже до принятия Платформы действий5. The review of the implementation of the Platform for Action that took place at the twenty-third special session of the General Assembly in 2000 clearly demonstrated that violence against women had become a priority issue on the agenda of many Member States and that significant steps had been taken to address the problem, in some cases even before the adoption of the Platform for Action.
Это всё мумбо-джумбо, если ты не в состоянии показать наглядно." This is all mumbo-jumbo if you can't show it on the ground."
В предыдущих главах мы старались показать, что стержнем успешного инвестирования является умение определять ту небольшую группу компаний, которые в последующие годы будут наглядно демонстрировать рост доходов в расчете на акцию. The preceding chapters attempted to show that the heart of successful investing is knowing how to find the minority of stocks that in the years ahead will have spectacular growth in their per-share earnings.
Чтобы наглядно показать, как работает самоорганизация в человеческом масштабе. And so these became intuitive models to understand how molecular self-assembly works at the human scale.
Опять-таки, все, что я пытаюсь сделать - это наглядно показать с какими проблемами, как мне кажется, сталкиваются дизайнеры новых компьютерных и развлекательных систем и образовательных систем с точки зрения качества интерфейса. Again, what I'm trying to do is just illustrate the kinds of problems that I think face the designers of new computer systems and entertainment systems and educational systems from the perspective of the quality of that interface.
Я хотел наглядно показать всю историю жизни. I wanted to visualize the story of life.
Французская координационная сеть Европейского женского лобби, охватывающая 83 женские ассоциации Франции, которые осуществляют свою деятельность в различных областях, в частности стремится более наглядно показать потребности, деятельность и обязанности женщин во Франции и во всем мире, о которых недостаточно известно. The Coordination française pour le Lobby Européen des femmes (CLEF), an umbrella organization for 83 women's associations in France that are active in many areas, is committed to increasing awareness of the underreported needs, activities and advocacy of women in France and elsewhere in the world.
Наглядно показать отношения подчинения в компании или организации, можно с помощью графических элементов SmartArt, в которых используются макеты организационных диаграмм, такие как Организационная диаграмма, или с помощью организационных диаграмм в Microsoft Visio. If you want to illustrate the reporting relationships in your company or organization, you can create a SmartArt graphic that uses an organization chart layout, such as Organization Chart, or you can use Microsoft Visio to create an organization chart.
Нижеследующие таблицы призваны наглядно показать региональное распределение производства некоторых общераспространенных средств, используемых в правоохранительной сфере, но могущих применяться также и для пыток и жестокого обращения. The following tables are intended to illustrate the regional spread of manufacturing of some commonly used instruments used in law enforcement but implicated in torture and ill-treatment.
Министерству сельского и водного хозяйства в сотрудничестве с Государственным комитетом по охране природы следует наметить участки в различных экологических или сельскохозяйственных районах для осуществления демонстрационных проектов, которые могли бы наглядно показать значимость сельскохозяйственной реформы и секторального развития и привлечь внешние инвестиции. The Ministry of Agriculture and Water Management, in cooperation with the State Committee for Nature Protection, should identify sites in different ecological or agricultural zones for the implementation of pilot projects that can illustrate the value of agricultural reform and sectoral development and attract external investment.
19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе. With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
Извините, не могли бы вы показать мне дорогу до станции? Excuse me, but could you show me the way to the station?
Миссия «New Horizons», по его словам, должна наглядно продемонстрировать людям «захватывающее дух превращение точки на ночном небе в диск планеты». He’s looking forward to sharing with the world “how exciting it is to turn a point of light into a planet before their very eyes.”
Вы не могли бы показать мне камеру дешевле, чем эта? Would you show me a less expensive camera than this one?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!