Примеры употребления "показателю" в русском с переводом на английский

<>
Ввиду этого наш прагматический подход заключается в публикации годовой СИЗ в таблицах " затраты-выпуск ", которая в целом равна итоговому показателю СИЗ в счетах доходов и расходов (рассчитываемому путем суммирования квартальных величин в годовые итоги) плюс статистическое расхождение. Thus our pragmatic practice is to publish annual VPC in the input-output tables which is equal in total to the VPC in the income and expenditure accounts (estimated using quarterly intervals and the quarterly values aggregated to annual totals) plus the statistical discrepancy.
Чтобы точнее оценить показатель чрезмерного или недостаточного охвата, эти недостатки источника должны быть агрегированы и добавлены к среднему показателю действующих и недействующих единиц. To get closer to the true value of over and under coverage, these source shortages must be aggregated and added to the average value of activated and inactivated units.
В случае использования СНГ его состав изменяется по показателю С3/С4. In the case of LPG there are variations in C3/C4 composition.
Таким образом, темпы роста в Южной Азии соответствуют целевому показателю 2015 года. South Asia is therefore on track to meet the 2015 target.
По показателю кликабельности система понимает, насколько значимыми являются объявления для целевой аудитории. Tells the system how relevant your advertisements are to your target audience.
Движение центральными банками к долгосрочному 4% целевому показателю инфляции грозит возобновить ту же динамику. A move by central banks to a long-term 4% inflation target risks triggering the same dynamic.
Но ее доходы от этих налогов, 2,6% от ВВП, соответствуют среднему показателю ЕС. But its revenues from these taxes, 2.6% of GDP, are in line with the EU average.
Википедия подбирается к этому показателю, поскольку там 100 тысяч и более статей даны на 52 языках. Wikipedia is getting close, with 52 languages supporting 100,000 articles or more.
Экономика Германии является самой большой в Европе, а по показателю ВВП занимает 4-е место в мире. Its economy is the largest in Europe and, measured in GDP, the 4th largest worldwide.
Как обычно мы будем обращать внимание на крупные государства для оценки того, к какому показателю собираются прийти. As usual we would look at the larger states for guidance on where the headline reading is going to come in at.
Около 1,5 % видов являются эндемичными, и по этому показателю Коста-Рика считается страной с умеренной эндемичностью. About 1.5 % of our species are endemic, which places Costa Rica in the category of moderate endemicity.
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца - после 2050 года - этого столетия. And that the Chinese won't catch up or pass the Americans until somewhere in the latter part, after 2050, of this century.
БАПОР ускорило процедуру обработки заявок на работу, которая сейчас соответствует целевому показателю Секретариата Организации Объединенных Наций в 120 дней. UNRWA has improved its recruitment processing time, which is now within the United Nations Secretariat target of 120 days.
Если отчет NFP будет соответствовать показателю моей модели прогноза, все, наверное, будет указывать даже на еще большее усиление USD. If NFP can achieve the level my model is forecasting, all signs may point to even more USD strength.
Инвестиции проводятся по более низкому показателю расходов или рыночной стоимости с учетом изменений в стоимости, обусловленных обменным курсом валют. Investments are stated at the lower of cost or market value taking into account changes in value arising from translation of foreign currency.
В результате темпы мирового экономического роста должны в 2002 году вернуться к долгосрочному показателю в размере порядка 3 процентов. This should allow global economic growth to return to its long-run pace of about 3 per cent in 2002.
Вместе с тем возмещение издержек производства в секторе энергетики составило лишь 30 процентов в пропорциональном отношении к среднегодовому плановому показателю. Cost recovery in the power sector, however, reached only 30 per cent of its pro rata mid-year target.
С другой стороны, если бы все они оказались положительными, то следовало бы ДОБАВИТЬ 42 тыс. рабочих мест к предполагаемому показателю. On the other hand, if they were all positive, it would ADD 42k jobs to my prediction.
С другой стороны, если бы все они оказались положительными, то следовало бы ДОБАВИТЬ 56 тыс. рабочих мест к предполагаемому показателю. On the other hand, if they were all positive, it would ADD 56k jobs to it.
Уровень задолженности по взносам по состоянию на конец года предположительно будет соответствовать аналогичному показателю по состоянию на конец 2005 года. It was estimated that the final level of unpaid assessments would be similar to that at the end of 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!