Примеры употребления "поиски" в русском с переводом "hunt"

<>
И так как продвигаются поиски стервы? How did the bitch hunt go, everyone?
На рассвете мы отправимся на поиски сокровищ. Come sunup, we're gonna go on a little treasure hunt.
На поиски сокровищ, за чемоданом под Терминал Доком. On a treasure hunt after a suitcase under Terminal Dock.
Они устраивают завтра праздник и хотели организовать поиски клада. They're holding a fete tomorrow and thought they'd have a treasure hunt.
Ну, вы же не сказали, что в меню будут поиски сокровищ в мусорках. Well, you didn't say trash can treasure hunts were on the menu.
Поиски этой технологии привели некоторые агентства штата к небольшой молодой компании в Калифорнии под названием True Mileage. The hunt for that technology has led some state agencies to a small California startup called True Mileage.
Израиль уведомил об этом АНБ, и его обеспокоенные сотрудники немедленно взялись за поиски несанкционированного проникновения, о чем сообщили информированные источники. По их словам, в результате проведенной проверки выяснилось, что эти инструменты принадлежали российскому государству. Israel notified the NSA, where alarmed officials immediately began a hunt for the breach, according to people familiar with the matter, who said an investigation by the agency revealed that the tools were in the possession of the Russian government.
Если не считать, что самая высокая гора Австралии была названа в честь польского героя Тадеуша Костюшко, связи этого государства с Польшей можно назвать весьма ограниченными. Однако ситуация вполне может измениться благодаря тому, что в настоящее время европейские страны начали поиски новых поставщиков газа по всему миру. Apart from its highest mountain being named after a Polish hero, Tadeusz Kosiuszko, Australia has limited connections with Poland, a situation that might change thanks to a worldwide hunt by European countries for future gas supplies.
Европа в поисках газа дошла до Австралии Europe's Russian Problem Sends It On An Asian Energy Hunt
Я лишь однажды встречала ее, но мы встретимся в четверг на поисках клада. I've only just met her, we're meeting on Thursday for the treasure hunt.
Стефан заперся в стенах своего замка, а его войска разъехались повсюду в поисках Малефисенты. Stefan shut himself behind the walls of his castle while his soldiers rode far and wide to hunt Maleficent down.
Вересковая пустошь в Пеннинских горах, место одного из самых напряженных поисков убийцы в этом столетии. The Pennine Moorlands, scene of one of the most intensive murder hunts of the century.
Короче, он подвёз меня, чтобы помочь с поисками, и я поклялся, что если тебя найдут живым, я завяжу. Anyway, he gave me a ride to help out on the hunt, and I vowed that if you were found alive, I'd clean up.
В поисках одного из этих загадочных изображений креста мы добрались до скал Хеймаклеттур на острове Хеймаэй, самом большом острове архипелага. We found our way up the Heimaklettur cliff on Heimaey, the largest of the islands, on the hunt for one of these enigmatic cross sculptures.
Я прочитал все старые манускрипты в поисках ответа, но нашел лишь упоминания, что дети леса использовали драконово стекло на охоте. I've been going through all the old manuscripts hoping to find something, and all I've learned is that the children of the forest used to hunt with dragonglass.
По соседству в Швеции в прошлом месяце в поисках предполагаемой подводной лодки вооруженные силы провели самую крупную операцию со времен холодной войны. Next door in Sweden, the country’s armed forces mounted their largest operation since the Cold War last month to hunt for a suspected Russian submarine.
Поэтому мы надеемся, что солидарность, прозвучавшая в последние две недели, не иссякнет и не сведется лишь к поискам одного лица или группы лиц или к решению проблем, которые являются лишь симптомами; мы должны уничтожить терроризм как систему. We therefore hope that the solidarity which has been manifest over the last two weeks will continue and that it will not be confined to a hunt for an individual or a group, or to dealing with the symptoms alone; we must destroy terrorism as a system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!