Примеры употребления "позицию" в русском с переводом "stand"

<>
Значит, вы разделяете его позицию? 'So you support his stand, then?
Я занял позицию, выплачивается половина здорово! I took a stand, paid half a grand!
Но спасибо, что отстаиваешь свою позицию. Thank you for taking a stand and being brave enough to do so.
Вчера он попросил меня пересмотреть позицию. He asked me yesterday to reconsider taking the stand.
Поддерживаете вы позицию вашего мужа или нет. 'You either support your husband's stand or you do not.
Хэтти оставила нам послание - она отстаивает свою позицию. Hetty's sending us a message - she's taking a stand.
Мы занимаем общую позицию в нашей версии законопроекта. We took a united stand on our version of the bill.
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: This is where Mexico stands today:
Крис отстаивал бы свою позицию, он бы принял мою сторону. Chris would have taken the stand, he would have been on my side.
То есть это означает, что вы не разделяете его позицию? 'So that means that you don't support his stand?
Потому что университет - это страстность, это оригинальность мысли, это умение отстаивать позицию. Because university is about passion, it's about original thought and taking a stand.
Необходимо занять твердую позицию в отношении всех видов преступности на всех уровнях. A firm stand was needed against all types of crime at all levels.
Поэтому мы несмотря на ограниченные ресурсы занимаем твердую позицию в отношении террористической деятельности. Despite our limited resources, we have taken a firm stand against such activities.
Это юридический жаргон, я решил занять позицию, и она будет здесь, в баре. That's legalese for, I've decided to take a stand, and it's gonna be at the bar.
Меркель заняла принципиальную позицию во время кризиса беженцев, согласившись пустить в Германию более миллиона беженцев. Merkel took a principled stand on the refugee crisis, accepting more than a million refugees into Germany.
Комитет по правам человека занял самую недвусмысленную позицию в борьбе с безнаказанностью нарушителей прав человека. The Human Rights Committee has taken a very clear stand against impunity of human rights violators.
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) также заняла непримиримую позицию в отношении белорусского диктатора. The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has also taken a strong stand against the Belarusian dictator.
Какую позицию занимает по этому вопросу сам Гордон Браун, непонятно, потому что он - очень скрытный человек. Where Gordon Brown himself really stands on the issue is unclear, because he is a deeply secretive man.
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. This is where Mexico stands today: a mess by any definition, with no obvious solution in sight.
Правительство в Джакарте, тем временем, заняло по отношению к коррупции непримиримую позицию и принимает меры по преодолению структурных проблем. The government in Jakarta, meanwhile, has taken a strong stand against corruption and moved to address structural problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!