Примеры употребления "позитивного отношения" в русском

<>
В Америке, по данным опросов, индикатором позитивного отношения к Трампу, причём даже более важным, чем возраст и уровень образования, является пол избирателя. In America, polls suggest that gender is an even more important indicator of support for Trump than age or education.
«Эйдж консерн» (Новая Зеландия) ставит перед собой четыре основных цели: эмансипация пожилых людей за счет достижения и повышения ими своего умственного, физического, эмоционального и духовного благополучия; содействие пониманию проблем старения и воспитание позитивного отношения к старению; сохранение за собой репутации видной и авторитетной организации, отстаивающей интересы престарелых; признание принципов Договора Вайтанги. Age Concern New Zealand has four primary goals: to empower older people through achieving and enhancing their mental, physical, emotional and spiritual well-being; to promote understanding and positive attitudes to ageing; to maintain visible, respected profile of its voice as an advocacy organization for the elderly; and to acknowledge the principles of the Treaty of Waitangi.
Государствам-участникам предлагается распространять информацию, в частности, путем систематического проведения кампаний по повышению осведомленности, издания соответствующих материалов, например понятной детям версии Конвенции, напечатанной обычным шрифтом и шрифтом Брайля, а также за счет использования средств массовой информации для формирования позитивного отношения к детям-инвалидам. States parties are encouraged to disseminate knowledge by, inter alia, conducting systematic awareness-raising campaigns, producing appropriate material, such as a child friendly version of the Convention in print and Braille, and using the mass media to foster positive attitudes towards children with disabilities.
С сентября 2007 года в Национальном центре учебных программ и оценки начата разработка образовательных стандартов для дошкольного обучения, одним из основных принципов которых является привитие позитивного отношения дошкольников к окружающей среде. Since September 2007, the National Curriculum and Assessment Centre has started elaboration of preschool educational standards, one of the principal foundations for the establishment of environmentally positive attitudes in preschool children.
Сосредоточение внимания на правилах, которые будут применяться в их практической работе, и на аварийных мерах, относящихся к их повседневной работе, будет способствовать формированию более позитивного отношения к подготовке и аттестации и, в особенности, к переподготовке и переаттестации. Concentrating on the regulations that will cover their actual activity and on the incident response pertinent to their daily work will create a more positive attitude towards the training and certification, and in particular the refresher training and certification.
Общие положения, касающиеся администрации как юридического лица, связаны с ролью гражданской службы и обязательствами, возлагаемыми на нее в целях восстановления и укрепления ее эффективности, законности, доверия и позитивного отношения к ней. The general provisions, which relate to the public service as a legal entity, deal with the role of the public service and its obligation to restore and enhance its efficiency, its legitimacy, its credibility and its image.
Что касается повышения честности и этических стандартов гражданских служащих, то это не только обеспечивает придание нравственного характера гражданской службе и борьбу с коррупцией, но и способствует восстановлению позитивного отношения к гражданской службе и отношений доверия с общественностью, в большей степени способствующих реализации государственной политики. Enhancement of the integrity and ethics of public service employees, in addition to the desire to improve the morals of public life and combat corruption, is based on restoring the image of the public service and on the establishment of relations of trust with the public, which are more conducive to the implementation of government policies.
Что касается вопроса о квалификации насилия в отношении женщин в качестве нарушения прав человека, то делегация пояснила, что в обязанность правительства входит повышение информированности населения об этой проблеме, формирование позитивного отношения и принятие других необходимых мер для предотвращения насилия в отношении женщин. Concerning the question of the elements employed to present violence against women as a human rights violation, the delegation clarified that it was the Government's duty to raise public awareness of the problem, to positively shape attitudes and to take up other necessary actions in order to prevent violence against women.
На них обсуждаются такие вопросы, как отцовство, изменение обстановки в семье во время беременности и после рождения ребенка, воздействие рождения ребенка на женщин и мужчин в семье и в сфере труда, а также методы привития отцам навыков позитивного отношения к новорожденному ребенку. The issues covered include fatherhood, changes in the family during pregnancy and after birth, the impact of childbirth on women and men within the family and in the world of work and also methods for fathers to develop a positive relationship to the newborn baby.
Внес вклад в создание позитивного отношения к проблеме инвалидности путем публикации статей и работ для различных национальных и международных конференций Contributed to creating a positive attitude towards the disability issue by writing articles and papers for various national and international conferences.
Специальный докладчик рекомендует осуществлять, в сотрудничестве с гражданским обществом, широкий процесс наращивания потенциала в целях создания позитивного образа тех, кто стремится найти убежище в Монголии, включая подготовку должностных лиц по вопросам международных стандартов и повышение уровня информированности парламентариев и населения для поощрения сочувственного отношения к тем, кто ищет защиту в Монголии; The Special Rapporteur recommends a broad capacity-building process, in cooperation with civil society, to convey a positive image of those who seek asylum in the country, including training of officials on international standards, and awareness-raising among parliamentarians and the public to nurture an attitude of empathy towards those who seek protection in Mongolia.
Поскольку основные задачи в борьбе с ВИЧ/СПИДом включают ликвидацию неравных отношений между женщинами и мужчинами и рассмотрение проблем существующего в обществе отношения к поведению мужчин и женщин, поощрение позитивного и ответственного участия мужчин в рассмотрении вопросов сексуального и репродуктивного здоровья является одной из основных стратегий обеспечения равенства полов. Since major challenges in combating HIV/AIDS include the unequal power relations between women and men and the impact of societal attitudes towards men's and women's behaviour, promoting men's positive and responsible involvement in sexual and reproductive health is a key strategy for achieving gender equality.
Приведенные в докладе Генерального секретаря примеры такой помощи из национальной судебной практики, например в системах военной юстиции, не имеют отношения к делу, поскольку там речь идет о помощи лицам в обеспечении их защиты против мер дисциплинарного характера, предпринятых их собственным правительством, а не о помощи при возбуждении позитивного иска, касающегося защиты прав. The asserted examples of such assistance from national jurisdictions cited in the Secretary-General's report, such as military justice systems, were not to the point since they involved assistance to persons in defending themselves against disciplinary actions brought by their own Government, not assistance in pursuing affirmative claims for relief.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Japan has diplomatic relations with China.
Тем не менее, для поддержки позитивного развития и обеспечения достаточного роста инфляции, банк решил расширить свою программу количественного смягчения более чем на 40-50 млрд. крон. However, to support the positive development and ensure that inflation rises sufficiently quickly, the Bank decided to extend its QE program by a further SEK 40-50 bn.
Это не имеет к тебе никакого отношения. This has nothing to do with you.
Существует две возможности выразить бычью или же медвежью позицию в отношении этих двух дат, посредством нашего жизнерадостного и позитивного друга Бенни и пессимистичного приятеля Билли. Here are two ways to express either a bullish or bearish take on the two dates, through our chirpy positive friend Bullish Benny and our symmetrically pessimistic friend Bearish Billy.
У них всегда были хорошие отношения с соседями. They have been on good terms with their neighbours.
Оттепель в американо-российских отношениях уже привела к началу более позитивного диалога в рамках Совета Россия-НАТО, и она помогает укреплению взаимного доверия, которое само по себе способно предотвратить будущие конфликты. The thaw in US-Russian relations has already led to a more positive dialogue within the NATO-Russia Council and is fostering mutual trust which alone can prevent future conflict.
Это не имеет никакого отношения к тебе. That has nothing to do with you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!