Примеры употребления "позволяющий" в русском с переводом "make it possible"

<>
В сотрудничестве с Международной ассоциацией урологии, Мовембер создал инструмент, позволяющий оценить все за и против прохождения теста на ПСА. In collaboration with the Société internationale d'urologie [SIU], Movember has created a tool that makes it possible to evaluate the pros and cons of the PSA test.
Taн Ли представляет потрясающий интерфейс, считывающий ЭЭГ и позволяющий пользователю управлять виртуальными объектами и даже физической электроникой посредством лишь мыслей . Tan Le's astonishing new computer interface reads its user's brainwaves, making it possible to control virtual objects, and even physical electronics, with mere thoughts .
В операционной при проведении кесарева сечения используется аппарат "Селл-Сейвер", позволяющий собирать кровь из операционной раны и после специальной обработки возвращать ее роженице, избегая переливания чужеродной крови. In the operating room when conducting Cesarean sections they use a "Cell Saver" machine that makes it possible to collect blood from an operating wound and after special treatment return it to the birthing mother, avoiding transfusion of allogenic blood.
Кипрская делегация считает, что предлагаемая глава III представляет собой компромисс, позволяющий положить конец длительным противоречиям, связанным со статьей 19, касавшейся международных преступлений как нарушений, отличных от международных деликтов. For his delegation, the proposed chapter III was a compromise which made it possible to put an end to the long-standing controversy surrounding article 19 on the question of international crimes as offences distinct from international delicts.
В результате проведенных исследований в качестве наиболее предпочтительного направления в определении подходов расчета базовой инфляции было решено использовать метод, позволяющий проводить все вычисления в режиме реального времени и наиболее доступный для понимания пользователей. After the research conducted, it was decided that the most preferable way to approach estimating core inflation was to use a method making it possible to perform all calculations in a real-time mode and the most user-friendly manner.
Этот сервис позволяет отслеживать местонахождение iPhone. This service makes it possible to keep an eye on an iPhone’s location.
• Вкладка 'Connection Settings' позволяет вручную настроить параметры прокси-сервера. • 'Connection Settings' tab makes it possible to configure 'Proxy Settings' manually.
Это позволяет писать код, который можно использовать для разных лет. This makes it possible to write code that can be used in different years.
Скрипт позволял методом перебора узнавать пароль от Find My Phone. The script made it possible to use a brute-force computing method to figure out the Find My Phone password.
Эта функция позволяет совершать платеж на кассе магазина при помощи смартфона. This function will make it possible to complete a transaction at a till using a smartphone.
Это очень популярная функция, которая позволяет привлечь большое количество новых инвесторов. This is a very popular function which makes it possible to attract a large number of new investors.
Ссылки на приложение позволяют настроить диплинки на материалы в вашем приложении. App Links is a standard that makes it possible to deep link to content in your app.
Загружаемый формуляр позволяет прервать и возобновить в любой момент процесс его заполнения. A downloadable form makes it possible to stop and start again at any given moment.
API Object также позволяет загружать изображение и демонстрировать его в созданном объекте. (See og:image for guidelines.) The Object API also makes it possible to upload an image and then reference it in the object when it's created.
Соответствующие иерархические структуры позволяют обмениваться сведениями о проектах, подпроектах и мероприятиях между двумя программами. Corresponding hierarchies make it possible for information about projects, subprojects, and activities to flow between the two programs.
Анализ древесных колец и определение ежегодного прироста по высоте позволяют проводить ретроспективный анализ роста деревьев. Tree ring analyses and determination of annual height increment make it possible to analyse tree growth retrospectively.
Выбор таких подходов позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера. These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
Выбор такого подхода позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера. These policies make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
Выбор этого подхода позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках таких проектов, постоянного характера. These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
Дело в том, что государственные деньги позволяют иметь новаторскую программу, даже если вкусы аудитории достаточно консервативны. A corollary is that public money makes it possible for adventuresome programming even if audience tastes run to the conservative side.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!