<>
Для соответствий не найдено
Как поживает мой Чжа Доль? Is my Ja Dol living well?
Как поживает народ после кончины Роберта? How is the public faring in the wake of Robert's death?
А эта креветка, мы назвали её юрская креветка, считалась вымершей 50 лет назад, по крайней мере, до того момента, как в рамках "Переписи" было обнаружено, что она благополучно поживает у берегов Австралии. This particular shrimp, we've dubbed it the Jurassic shrimp, it's thought to have gone extinct 50 years ago - at least it was, until the census discovered it was living and doing just fine off the coast of Australia.
Он может пожить в пансионе. He can live in the guesthouse.
Она поживёт в домике для гостей. She's living in the guest house.
Она поживёт со мной, пока снова не встанет на ноги. She's living with me till she gets back on her feet.
До своего 25-летия он пожила в пяти разных странах. She lived in five different countries by age 25.
Знаешь, побыв тобой и пожив твоей жизнью, я ужасно заскучала по своей вселенной. You know, being you and living your life only made me more homesick for my universe.
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо. I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals.
Стоит ли пожить со своим будущим супругом, прежде чем связать себя узами брака? Should you live with your future spouse before tying the knot?
Я предлагаю тебе возможность пожить поле смерти, достать человека, который отнял у тебя всё. I am offering you an opportunity to live beyond death, to strike out at the man who took everything from you.
Обычно это люди, которые какое-то время поживут в Мексике и потом возвращаются на родину. "They are usually people who live for a while in Mexico and then return home.
Попробуйте пожить где-нибудь за пределами США и после этого сказать, что эти черты характера универсальны. Live somewhere else for a while, then tell me you think those traits are universal.
Пожив некоторое время в Бруклине, он переехал на Украину и по приглашению Порошенко стал губернатором Одесской области. After living briefly in Brooklyn, he moved to Ukraine and, at Poroshenko’s invitation, became the governor of the Odessa region.
Да, или может быть, он немного переборщил с травкой и у него родился план, как напоследок пожить в роскоши. Yeah, or maybe he had one spliff too many and hatched himself a plan to live out his last days in luxury.
Вести кочевую жизнь бывало непросто, но зато я смог пожить в красивых местах и сохранить гармонию, чем я очень доволен. Living a nomadic existence has been hard at times, but it's allowed me to live in beautiful places and keep a balance in my life that I've been happy with.
Поэтому сегодня я уговорила Лив расправить крылья и немного пожить и возможно еще раз подумать, стоит ли выходить за тебя замуж. So, tonight, I tried to get Liv to spread her wings and live a little and maybe even think twice about marrying you.
Бeкки Блэнтон планировала пожить год в фургоне и поездить по стране, но началась депрессия, работа фриланс закончилась и ее поездка превратилась в бездомную жизнь. Becky Blanton planned to live in her van for a year and see the country, but when depression set in and her freelance job ended, her camping trip turned into homelessness.
Когда старики Санта-Барбары заболевают, скучающие санитары не говорят им, что они и так пожили достаточно, и смысла тратить на них крайне ограниченное больничное пространство просто нет. When old people in Santa Barbara get sick, they are not told by bored-looking paramedics that they’ve already lived quite long enough for an ordinary human being, so there really would be no moral rationale for wasting the extremely limited hospital space on the likes of them.
А так как ее ближайший родственник, дядя Эрнесто, живет здесь в Чикаго, она может пожить с ним в то время, пока они будут подавать документы на постоянное проживание. And since her closest relative, her Uncle Ernesto, lives here in Chicago, she could live with him while she applies for the I-130 for permanent residence.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам