Примеры употребления "подходящими" в русском с переводом на английский

<>
Создайте изображение с подходящими размерами. Create an image with the correct dimensions.
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими? And why have lenders suddenly found these countries desirable?
Это позволяет быстро определить, являются ли результаты поиска подходящими. This lets you quickly determine whether the search results are relevant.
В списке Тип выберите тип наклейки с подходящими размерами. In the Product number list, click a label type that is similar in size to your labels.
Для привлечения капитала в подобном масштабе требуется распределить соответствующие риски между подходящими инвесторами. Mobilizing capital at that scale requires allocating the right risks to the right investors.
Некоторые назначенцы окажутся не подходящими для новой работы и спустя несколько месяцев покинут правительство. Some officials will not be up to the job, and will leave the government after a few months.
Каким-то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей. She somehow has a spacious house, but no proper beds for the kids.
Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми. They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people.
Наиболее подходящими отраслями экономики для трудоустройства этой арабской молодёжи являются туризм, строительство и сельское хозяйство. The sectors best equipped to absorb these young Arabs are tourism, construction, and agriculture.
Именно чувство ужаса делает паразитов столь подходящими объектами научно-фантастических фильмов, подобных нашумевшему фильму Чужие. That horror is what makes parasites such a great device for science fiction movies such as Alien.
Например, «Нью-Йорк — офис мэра» и «Королева Великобритании Елизавета II» считаются подходящими названиями для Страницы. For example, "New York City – Mayor's Office" and "Queen Elizabeth II of Great Britain" are acceptable Page names.
Для сокращения этого разрыва потребуются механизмы кредитования и сбережения с более гибкими требованиями, подходящими для женщин. To close this gap, we need to design loans and savings vehicles with more flexible requirements that work for women.
Мы стремимся создать мировое сообщество со стандартами, подходящими для всех, но при этом стараемся соблюдать местные законы. We strive to create a global community with consistent standards for everyone, but we also strive to respect local laws.
Например, "Город Нью-Йорк — офис мэра", "Лок Сабха (Lok Sabha) — парламент Индии" или "Королева Великобритании Елизавета II" считаются подходящими именами Страницы. For example, "New York City – Mayor's Office," "Lok Sabha – Parliament of India" and "Queen Elizabeth II of Great Britain" are acceptable Page names.
А до тех пор Китай будет продолжать настаивать на своих требованиях любыми средствами, честными или с нарушением правил, которые он посчитает подходящими. Until then, China will continue to press its claims by whatever means – fair or foul – it deems advantageous.
Как и многие простые люди, они твердо верят, что "в конечном счете" механизмы, объясняемые их излюбленными теориями, окажутся самыми правильными и подходящими. Like many ordinary people, they firmly believe that "in the last analysis," the mechanisms explained by their pet theories will prove to be most decisive and relevant.
Символы Юникода от U+00A1 до U+00FF также разрешены, но они будут сопоставлены с наиболее подходящими текстовыми символами US-ASCII в основном электронном адресе. Unicode characters from U+00A1 to U+00FF are also allowed, but are mapped to best-fit US-ASCII text characters in the primary email address (for example, U+00F6 (o) is changed to oe).
Я полностью согласен со странами, которые отмечали, что важно продолжать обсуждение всех связанных вопросов с должным учетом того, что является наиболее подходящими рамками для решения этих проблем. I completely agree with countries that have pointed out that it is important to continue to discuss all the related items, with due concern for what is the best framework for addressing these problems.
забор (минимум одиночный шлейф колючей проволоки) высотой по пояс и надлежащие знаки распознавания минной опасности, как детализировано в пункте 5, с подходящими интервалами применительно к местности и растительности. A fence (minimum single strand of barb wire) to waist height with appropriate military mine hazard recognition markers as detailed in paragraph 5 at intervals appropriate to the terrain and vegetation.
Забор (как минимум один шлейф колючей проволоки) высотой по пояс c надлежащими военными средствами указания минной опасности, как конкретизировано в Техническом приложении A, с подходящими интервалами применительно к местности и растительности. A fence (minimum single strand of barb wire) to waist height with appropriate military mine hazard recognition markers as detailed in Technical Annex A at intervals appropriate to the terrain and vegetation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!