Примеры употребления "подходящий момент" в русском

<>
ЕЦБ ускоряет темп нормализации в самый подходящий момент. The ECB is accelerating the pace of normalization at precisely the right moment.
На протяжении нескольких месяцев следователи методично ходили к интернет-провайдерам, прося у них разрешения воспользоваться имеющимися прокси-серверами сети GameOver и уверяя, что настал самый подходящий момент для нейтрализации этих серверов и лишения Славика возможности ими управлять. Over a span of months, the team painstakingly went to internet service providers to ask permission to seize GameOver’s existing proxy servers, ensuring that at the right moment, they could flip those servers and disable Slavik’s control.
Когда вы создадите группу объявлений, вам понадобится добавить в нее объявления и настройки таргетинга, позволяющие привлекать клиентов в подходящий момент. Once you've created a new ad group, you'll most likely want to fill it out with more ads and the right targeting to reach consumers at moments that matter.
Уважаемые делегаты, данная специальная сессия происходит в весьма подходящий для нашей страны момент, когда задачи, связанные с развитием городских районов в рамках нашей национальной стратегии по сокращению масштабов нищеты, требуют существенной поддержки со стороны наших партнеров в области развития, с тем чтобы они могли быть успешно реализованы. Distinguished delegates, the holding of this special session has come at the right moment for our country in that the challenges connected with urban development in our national strategy to reduce poverty call for the essential support of our development partners if they are to be realized and fruitful.
И сейчас самый подходящий момент. And there's no time like the present.
Но как говорят, сейчас самый подходящий момент. But as they say, no time like the present.
Это был подходящий момент для инвестиций в будущее. That was the moment to invest in the future.
Подходящий момент для вступления в политику для Хамас наступил. Hamas's political moment has come.
Оно не выбирает удобный, подходящий момент, чтобы вступить в этот мир. It does not choose a nice, seemly hour to enter the world.
Никоим образом, вы не могли бы прибыть в более подходящий момент. Not a bit of it, you couldn't have arrived at a better time.
Что, ты услышала пулеметы и решила сейчас подходящий момент чтобы вынести. What, you hear machine guns and decide now's a good time to take out the.
Нам нужно проверить ещё одного человека, но сейчас не самый подходящий момент. We got one more person that still needs to check out, but right now is probably not the time.
Значит, сейчас не подходящий момент, чтобы сказать, что этот длинный волос снова вылез? Would this be a bad time to tell you your one long face hair is back?
Я не хочу делать скоропалительных заявлений, поэтому я его сделал в самый подходящий момент. I don’t want to rush into a statement, so making the statement when I made it was excellent.
Что дает Путину возможность в подходящий момент отстранить его в пользу более деятельного человека. That gives Putin an opportunity to push him aside in favor of a more energetic figure when an opportune moment comes.
Я доказывал, что это также был подходящий момент для разработки более прочной основы для роста. I argued that this was also the moment to pioneer a more lasting framework of growth.
Мы проводим эту конференцию в очень подходящий момент, так как другая конференция проходит в Берлине. We are hosting this conference at a very opportune moment, because another conference is taking place in Berlin.
Но какой смысл их хранить, если вы не можете найти нужное письмо в подходящий момент? But there is no point in saving them if you cannot find a message when you need it.
Нет никакого смысла хранить все контакты, если невозможно найти среди них нужный в подходящий момент. There’s no point keeping all of your contacts if you can’t search for and find a contact when you need it.
Но нет никакого смысла хранить все контакты, если невозможно найти среди них нужный в подходящий момент. But there is no point in keeping all of them, if you can’t find a contact when you need it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!