Примеры употребления "подходящей" в русском с переводом "opportune"

<>
Габриэль, я вернусь в более подходящее время. Gabriel, I will return at a more opportune time.
Что дает Путину возможность в подходящий момент отстранить его в пользу более деятельного человека. That gives Putin an opportunity to push him aside in favor of a more energetic figure when an opportune moment comes.
Мы проводим эту конференцию в очень подходящий момент, так как другая конференция проходит в Берлине. We are hosting this conference at a very opportune moment, because another conference is taking place in Berlin.
Угрожая этому источнику власти, индустрия микро-финансирования создала сильного оппонента, который нашел подходящий момент для удара. By threatening this source of power, the microfinance industry created a powerful opponent, who found an opportune moment to strike.
На фоне возрождения авторитаризма во всём мире сейчас весьма подходящий момент, чтобы задуматься об этом очевидном парадоксе. Given the resurgence of authoritarianism around the world, it is an opportune time to reflect on this apparent paradox.
Недавняя смерть известного американского агронома Норманна Борлоуга является подходящим моментом для того, чтобы поразмышлять о наших основных ценностях и о нашей экономической системе. The recent death of Norman Borlaug provides an opportune moment to reflect on basic values and on our economic system.
Таким образом, появился наиболее подходящий момент, чтобы оглянуться назад и оценить наши достижения, отметить наши провалы и, возможно, увидеть, какие элементы нашего перехода к демократии могут быть применены в других регионах. So this is a particularly opportune moment to look back and assess our achievements, note our failures, and perhaps see what elements in our transition to democracy may be applied elsewhere.
Сейчас вряд ли подходящее время для попытки возродить двусторонние отношения, учитывая нынешнюю враждебность и недоверие между США и Россией. Но именно это ужасающее состояние и требует от избранного президента разработать новую стратегию. Current hostility and distrust in U.S.-Russia relations hardly make it an opportune time to re-examine the bilateral relationship, yet this abhorrent state of affairs is precisely what necessitates a new strategy on the part of the next president.
Празднование десятой годовщины проведения возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросу государственного управления и развития, может стать подходящим моментом для оценки прогресса, достигнутого в деле оживления государственного управления, и обмена успешным опытом, способствующим осуществлению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. The commemoration of the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the General Assembly on public administration and development could be an opportune time to evaluate the progress made in revitalizing public administration and to share successful experiences that have contributed to the achievement of the Millennium Development Goals.
В условиях застоя, который существует в работе по разоружению и регулированию вооружений — и это особенно наглядно проявляется в неспособности Конференции по разоружению продвигаться вперед уже в течение десяти лет, — и сохраняющейся тенденции к увеличению военных расходов во всем мире мы считаем, что настало подходящее время для того, чтобы Совет Безопасности внес вклад в усилия по нахождению решения. In the face of stagnation in the efforts towards disarmament and the regulation of armaments — most conspicuously the inability of the Conference on Disarmament to move forward with its work for over a decade now — and the continuing increase in global military expenditure, we think this is an opportune time for the Security Council to make a contribution to the effort to find a solution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!