Примеры употребления "подслушал" в русском

<>
Переводы: все27 overhear23 eavesdrop3 listen in1
Я невзначай подслушал ваш разговор в баре. I couldn't help overhear your conversation at the bar.
Я подслушал - они праздновали раскрытие какого-то дела. I overheard them celebrating solving some case.
Я подслушал ваш разговор с подругой вчера вечером. I overheard you making plans with a friend last night.
Недавно я подслушал разговор, который резюмирует новое экономическое устройство. You know, I recently overheard a conversation that epitomizes these new economics.
Я подслушал его разговор с канцлером Клюзе, они назвали его имя. I overheard him and his Chancellor, Cluzet, discussing his name.
Прошу прощения, Ваше Величество, но я случайно подслушал, что сегодня Аватар не составит нам компанию. Apologies, Your Majesty, but I couldn't help overhearing that the Avatar won't be joining us today.
Я подслушал (-а) Бернадетт сказала Говарду она делала ему мясной рулет, и тебе не придется не спрашивать меня дважы. I overheard Bernadette tell Howard she was making him a meat loaf, and you don't have to not ask me twice.
Как-то раз в ресторане суши я подслушал разговор двух женщин о брате одной из них, он был озадачен поиском спутницы. Женщина говорила: "У моего брата явные проблемы с поиском женщин, и он пробует скоростные свидания." Не уверен, слышали ли вы о таком? I was at a sushi restaurant a while back and I overheard two women talking about the brother of one woman, who was in the singles scene. And this woman says, "My brother is having trouble getting dates, so he's trying speed dating." I don't know if you know speed dating?
Однажды я подслушала ссору между твоей и моей матерью. I once overheard your mother and mine arguing.
Извините, что подслушала, но мисс Конгениальность громко разговаривала. I'm sorry to eavesdrop, but miss congeniality was loud.
Вместо этого опять показали пальцем на русских, которые посмели подслушать разговор и выложить его в сеть. The finger was instead pointed at the Russians for having had the audacity to listen in on and then leak that phone conversation in the first place.
Эмили вроде как подслушала, почему Лукас стучался в ту дверь. Well, Emily may have overheard why Lucas was banging on that door.
Я могу проникнуть сквозь любую дверь, проскользнуть в любое место незамеченной, подслушать любой разговор. I can break into any locked door, slip into any room unnoticed, eavesdrop on any conversation.
Ванесса сказала мне, что подслушала как ты собиралась настроить всех против Сирены. Vanessa told me she overheard how you were gonna turn everyone against Serena.
Источники заявили, что ФБР и Минюст особенно неохотно запрашивали ордеры в отношении сотрудников штаба во время президентской гонки 2016 года из-за опасений, что агенты по неосторожности подслушают политические разговоры. Officials have said the FBI and the Justice Department were particularly reluctant to seek FISA warrants of campaign figures during the 2016 presidential race because of concerns that agents would inadvertently eavesdrop on political talk.
Думаю, вместо этого она подслушала, что на самом деле происходит в Джакаранде. Instead, I think she overheard exactly what was going on at the Jacaranda.
В то время как Дмитрий начинает убираться, вы можете подслушать разговор Майло с родителями. So as Dimitri starts tidying up, you can overhear a conversation that Milo's having with his parents.
Когда я ходила на встречу к Уильяму, я случайно подслушала, как Айви предлагала ему деньги. Well, when I went to go see William, I ended up overhearing Ivy offering him money.
Когда я попросил ван Пелт пойти и проверить шкатулку, вы подслушали и отправились туда первым. When I told Van Pelt to go and check out the jewelry box, you overheard and you went there first.
гибли коровы, Жаклин подслушала разговор отца со одним стариком, о том, что он собирается продать Жаклин старику за коров. So cows are dying, and cows are the most And Jaclyn overheard her father talking to an old man about how he was about to sell her for the cows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!