Примеры употребления "подпрограмму" в русском

<>
В УСВН основная ответственность за эту подпрограмму возлагается на Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления. Within OIOS, the substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Audit and Management Consulting Division.
Модернизация основных компонентов экономической статистики выделена в самостоятельную подпрограмму с учетом их важной роли как поставщиков основных экономических показателей, таких, как темпы роста ВВП. The redesign of main economic statistics is a separate subprogram because of their important role as the provider of the main economic indicators such as the growth rate of BBP.
Сокращение числа должностей обусловлено реорганизацией деятельности по вспомогательному обслуживанию программы, следствием чего явился перевод двух должностей в новую подпрограмму 2. The decrease in posts reflects the outcome of the reorganization of the programme support area, resulting in the outward redeployment of two posts to the newly established subprogramme 2.
Начиная с 1997/98 учебного года БАПОР, в силу бюджетных ограничений, было вынуждено прекратить перечисление средств из регулярного бюджета на подпрограмму стипендий. Beginning in 1997/98, UNRWA had to discontinue its contribution from the regular budget to the scholarship subprogramme, due to budget constraints.
Данную подпрограмму будет осуществлять Информационно-пропагандистский отдел, в состав которого входят Служба связей с гражданским обществом, Секция сбыта и маркетинга и секретариат Издательского совета. The subprogramme will be implemented by the Outreach Division, which includes the Civil Society Service, the Sales and Marketing Section and the secretariat of the Publications Board.
[Бывший пункт 25.10 с изменениями] В Управлении служб внутреннего надзора основную ответственность за эту подпрограмму несет Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления. [old paragraph 25.10, as revised] Within the Office of Internal Oversight Services, substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Internal Audit and Management Consulting Division.
Кроме того, было выражено мнение, согласно которому не следует упускать из виду текущий процесс обсуждения вопросов укрепления Совета, который может оказать воздействие на данную подпрограмму. The view was further expressed that the process currently under way to negotiate the strengthening of the Council, which could possibly have an effect on this subprogramme, should be borne in mind.
Было выражено мнение, что в подпрограмму 3 следует включить доклад по подготовке кадров для системы государственного управления, с тем чтобы он служил показателем достигнутых результатов. The view was also expressed that a report on training in the area of good governance should be included as an indicator of achievement under subprogramme 3.
[Бывший пункт 25.10 с изменениями] В Управлении служб внутреннего надзора основную ответственность за эту подпрограмму несет Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления Отдел наблюдения, оценки и консультирования. [old paragraph 25.10, as revised] Within the Office of Internal Oversight Services, substantive responsibility for this component of subprogramme is vested in the Audit and Management Consulting Monitoring, Evaluation and Consulting Division.
В целом за период с 2002 по 2006 год количество сотрудников категории специалистов, включенных в статистическую подпрограмму, сократилось на 25 процентов, а количество сотрудников категории общего обслуживания — на 30 процентов. Overall, the Professional staff of the statistics subprogramme decreased by 25 per cent and the General Service staff by 30 per cent from 2002 to 2006.
Было высказано мнение о том, что в подпрограмму 2 (b) «Финансовые услуги, связанные с операциями по поддержанию мира» следует включить показатель достижения результатов, касающийся представления докладов о бюджете и исполнении бюджета в установленные сроки. The view was expressed that, under subprogramme 2 (b), Financial services relating to peacekeeping operations, the indicator of achievement relating to submission of budget and performance reports within deadlines should be included.
Вопрос о новой географии международных экономических отношений с заострением внимания на торговле и сотрудничестве Юг-Юг был включен в подпрограмму 3 наряду с другими соответствующими концепциями, вытекающими из положений пункта 95 Сан-Паульского консенсуса. The new geography of international economic relations, with special reference to trade and South-South cooperation, was included in subprogramme 3, together with other relevant concepts arising from paragraph 95 of the São Paulo Consensus.
Были высказаны мнения о том, что в подпрограмму 6 можно было бы включить новые показатели достижения результатов, отражающие, в частности, число женщин, участвующих в политических процессах, степень грамотности среди девочек или повышение уровня их жизни. The views were expressed that new indicators of achievement could be included under subprogramme 6 to report on topics such as the number of women in political processes, the illiteracy among young girls or improvement in their standard of living.
Сокращение ресурсов по подпрограмме 1 связано с переводом транспортного подразделения в подпрограмму 7; этот перевод не ограничивает возможности ЭКЛАК в этой области, но позволяет поместить ресурсы в такой программный контекст, который наиболее соответствует конкретным мероприятиям. The reduction under subprogramme 1 reflected the transfer of a transport unit to subprogramme 7; the transfer did not reduce the ECLAC capacity in that area but placed the resources in a programme context which best suited the activities in question.
В связи с этим ряд ораторов рекомендовали расширить подпрограмму 5, с тем чтобы Отдел Африки, наименее развитых стран и специальных программ мог располагать всеми необходимыми ресурсами для осуществления Аккрского соглашения в интересах НРС и Африки. In this regard, several speakers recommended that subprogramme 5 be expanded, so that the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes may have all the necessary resources to implement the Accra Accord in respect of LDCs and Africa.
Она также обеспокоена предложением о переводе одной должности уровня С-5 из подпрограммы 3, по которой ожидается увеличение объема работы в связи с продолжением подготовки к проведению следующего раунда глобальных торговых переговоров, в подпрограмму 2. It was also concerned at the proposed transfer of one P-5 post from subprogramme 3, under which the workload was expected to increase as preparations continued for the next round of global trade negotiations, to subprogramme 2.
Несмотря на принятую недавно подпрограмму IV по мобилизации ресурсов на двухгодичный период 2004-2005 годов, УСВН отмечает отсутствие точного понимания того, на ком лежит ответственность за координацию и сбор средств на выполнение различных программ и мероприятий. Despite the recent establishment in the biennium 2004-2005 of a subprogramme focusing on resource mobilization, OIOS notes that there is lack of clarity as to who is responsible for the coordination and raising of funds for the various programmes and activities.
С этой целью предлагается поставить во главе Отдела сотрудника на должности уровня Д-2, которая будет переведена из Канцелярии заместителя Генерального секретаря, и перевести в подпрограмму 1 еще в общей сложности девять должностей, которые станут частью нового Отдела. To this effect, it is proposed to redeploy a D-2 post from the Office of the Under-Secretary-General to head the Division and to also redeploy a total of nine posts to subprogramme 1 which will become an integral part of the new Division.
Группа с удовлетворением отметила включение в подпрограмму 1 вопроса о пространстве для маневра в политике и о согласованности политики и в этой связи приветствовала первостепенное внимание, уделенное данной теме в Докладе о торговле и развитии за 2006 год. The Group appreciated the incorporation of policy space and policy coherence issues in subprogramme 1, and in that connection it welcomed the fact that the thrust of the 2006 Trade and Development Report had been on that issue.
В дополнение к этой постоянной деятельности в этот раздел включены новые мандаты, вытекающие из среднесрочного плана и включенные в подпрограмму 1 по вопросам блокирования информации на Интернете и создания координационного центра, а также распределения документов в многопользовательской среде. In addition to this ongoing activity (including the web), the new mandates derived from the medium-term plan included in subprogramme 1 pertaining to Internet filtering and the establishment of a clearing house, corporate documents management are covered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!