Примеры употребления "подпасть под чары" в русском

<>
Армения, которая винит всех, кроме себя, ведет мирные переговоры, отталкиваясь от факта оккупации, и боится подпасть под международное право, должна признать, что источником посягательств на мирные переговоры является не совместная позиция государств ГУАМ, основывающаяся на международном праве, а оккупация территорий суверенного Азербайджана. Blaming everyone except himself and conducting peace talks proceeding from the fact of occupation, and frightened of being covered by the international law, Armenia must confess that the reason of infringement of the peace talks is not the joint position of GUAM States built on international law, but the occupation of territories of sovereign Azerbaijan.
Мне кажется, что, попав под чары "сильного" Китая, страна может в будущем скатиться к фашизму, и это приведет ее к краху. It seemed to me that by falling under the spell of a "strong" China, the country could move toward fascism in the future, bringing ruin upon the nation.
Конечно же ты заметил, что во время каждого твоего ответа, когда Метка делает тебя таким нервным, ты все больше попадешь под его чары. Surely you've noticed every time you respond, when the Mark gets you all twitchy, you fall deeper under its spell.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Потерпите немного, и мы увидим, как власть ведьм останется в прошлом, как их чары рассеются, и как люди, к которым вернется ясное зрение, создадут правительство в соответствии с принципами истины... “A little patience, and we shall see the reign of witches pass over, their spells dissolve, and the people, recovering their true sight, restore their government to its true principles....
Я часто занимаюсь под музыку. I often study while listening to music.
Когда это случится, чары американского долговременного бума рассеятся, а понятие "новой экономики" канет в Лету, как прошлогодняя мода. When that happens, the glamour of America's long boom will vanish, the notion of the "new economy" will be as forgotten as last year's fashions.
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать. He doesn't have what it takes to make it around here.
Её чары всё ещё были в комнате! Her juju was still in the room!
Книга, будучи прочитанной, была под столом. The book, being read, was under the table.
И кто может рассеять её чары? And who can break the spell?
У тебя темные круги под глазами. You've got dark circles under your eyes.
Кто знает, как разрушить чары? Does anyone know how to break a spell?
Я укрылся под зонтиком друга. I took shelter under my friend's umbrella.
Да, как только ожерелье вернется на шею Лорелеи, чары спадут, но тут есть проблема. Yes, once the collar's back on Lorelei's neck, the enchantment ends, but that's the problem.
Индия была под управлением Великобритании много лет. India was governed by Great Britain for many years.
Только * он сам * может разрушить чары. Only he can break the spell.
Он подстроился под обстоятельства. He adapted himself to circumstances.
Сэр, существует опасность, что если нам удастся разбить чары, леди вернётся в то состояние, в котором была раньше. There is a danger, sir, that if we succeed in breaking the spell the Lady will return to the state she was in before.
Старые дома были снесены, чтобы дать место под супермаркет. The old houses were torn down to make room for a supermarket.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!