Примеры употребления "подогревает" в русском

<>
Мама делает кофе литрами, а потом подогревает его. Mom makes gallons of coffee and then reheats it.
Тебе никто не будет менять памперсы или подогревать молочко. Nobody's gonna wipe your behind or warm your milk.
Я собиралась подогревать вчерашнюю еду. I was about to reheat my leftovers again.
Он печатает. Включаешь, немного подогреваешь, воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует. Вот вы и получили желаемое устройство. It is printing. You put that on, you warm it a little bit, the wax prints through so it absorbs into the paper, and you end up with the device that you want.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать. We are approaching a point of no return, at which feedback loops will kick in and continue to warm the planet, no matter what we do.
Я бы сказал, что это подогревает мой интерес. I would say that that piques my interest.
Однако в краткосрочном периоде улучшающаяся фундаментальная картина подогревает текущий рост. However, in the short term, the improving fundamental picture is fuelling the current rally.
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения. Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments.
Шииты поддерживают Хезболлу, т.к. она удовлетворяет чувство гордости их общины, представляет их интересы внутри страны и подогревает их религиозный энтузиазм. The Shiites back Hezbollah because it appeals to their communal pride, represents their interests domestically, and stirs their religious passions.
Как впервые сообщило в июле агентство Рейтер, расположение сидений - это именно то, что подогревает соперничество в битве между новейшими реактивными самолетами. As Reuters first reported in July, seat layout is exactly what drives the battle between the latest jets.
Действительно, оба подчеркнули необходимость поддержки операций по борьбе с повстанцами эффективной политикой, которая не создает новых врагов и не подогревает потребность в «новых боеприпасах». Indeed, both have emphasized the need to support counterinsurgency operations with effective policies that do not create new enemies and fuel the need for “more ammunition.”
Более того, по мере того как неравенство подогревает народный протест во всем мире, социальная и политическая нестабильность может создать дополнительный риск для экономической деятельности. Moreover, as inequality fuels popular protest around the world, social and political instability could pose an additional risk to economic performance.
Прорыв уровня 1.0600 сегодня утром означает, что скорее мы по-прежнему будем видеть все большее количество людей, которые с удовольствием продают евро, а не ждут отскока, что подогревает снижение евро. The break through 1.0600 this morning suggests that we continue to see more people happy to sell into weakness, rather than waiting for a bounce, which is adding fuel to the EUR decline.
Принятая в июле 2001 года Программа действий Организации Объединенных Наций стала несомненно важным шагом вперед в борьбе с этим бедствием, которое подогревает вооруженные конфликты, особенно на африканском континенте, и питает террористические сети и организованную преступность. The United Nations Programme of Action on small arms, adopted in July 2001, is certainly an important step forward in combating this scourge, which feeds armed conflict, particularly in the African continent, and fuels terrorist networks and organized crime.
Во втором квартале 2013 г. розничные продажи в Новой Зеландии выросли на 1.7% (с поправкой на инфляцию) против ожидаемых 1.5%, что подогревает рыночные ожидания в отношении сокращения ставок рефинансирования Резервным Банком Новой Зеландии с целью удержать рост цен на недвижимость. NZ retail sales excluding inflation rose 1.7% in Q2, beating estimates of a 1.5% increase and reinforcing the market’s view that the Reserve bank of New Zealand may start raising the official cash rate in early-mid 2014 to combat soaring house prices.
В рамках диалога высокого уровня он хотел бы поднять вопрос о нежелании многих стран признать наличие спроса на рабочую силу мигрантов и отрицательные последствия этого обстоятельства для положения мигрантов, что способствует росту незаконной миграции и порождает связанные с нею нарушения прав человека или подогревает антииммигрантские настроения среди определенных слоев населения, которые видят в мигрантах скорее обузу, а не активных и необходимых членов общества в своих странах. In the context of the High-Level Dialogue, he would like to highlight the question of the failure by many countries to acknowledge the existence of demand for migrant labour and the negative consequences this has for migrants, either by encouraging the irregular migration and all the attendant human rights violations, or by fuelling anti-immigrant feeling among certain sectors of the population who perceive migrants as a burden rather than active and necessary members of their societies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!