Примеры употребления "подобным" в русском с переводом "such a"

<>
К подобным мерам прибегали в прошлом, и это больше не повторится». Such a solution had been resorted to in the past and will not be repeated.”
Кроме того, ни Индия, ни Иран просто не согласятся с подобным компромиссом. Besides, neither India nor Iran will simply accept such a compromise.
Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей. It is hardly likely that such a program - presented in these terms - can ever command massive electoral popularity.
Наверное, это значит, что больше никому, кроме меня, никогда не придется столкнуться с чем-то подобным Guess that means I am the only one who will ever have to deal with such a thing.”
И всё же, даже допуская, что американская общественность согласится с подобным присутствием, иракский народ его абсолютно не потерпит. Still, even assuming that the American public would tolerate such a presence, the Iraqi public would not.
С учётом того, как Москва настаивает на том, что никогда не согласится с подобным решением, это будет нелегко. In view of Moscow's insistence that it will never accept such a decision, this will not be easy.
Несмотря на то, что сложно предсказать, насколько далеко ему удастся продвинуться в этом направлении, Обаме будет политически сложно встретиться с северокорейским лидером подобным образом. Вероятно, это то, чему ему очень скоро придется выучиться во время своего правления. While it is difficult to predict how far he might move in this direction, it would be politically difficult for Obama to meet the North Korean leader in such a manner, something that he is likely to learn early in his presidency.
Такого рода долгосрочный выигрыш потребует усилий по налаживанию более эффективных механизмов пограничного контроля с участием международного сообщества, наращиванию усилий по формированию политической и экономической стабильности и определённой подстраховки, которая позволила бы этим странам устоять перед подобным штормом. That sort of long-term payoff would require efforts now to put in place more effective border management mechanisms, involving the international community; stepped-up efforts to build political and economic stability; and the kind of reassurance that would enable these countries to weather such a storm.
Как ситуация достигла подобной точки? How has the situation reached such a point?
(Я склоняюсь к подобной системе). (I’d look sympathetically on such a system.)
Подобный сценарий не является невозможным. Such a scenario is not impossible.
Подобный процесс не принесёт успеха. Such a process will not succeed.
Подобная тривиальная вещь даже не рассматривается. Such a trivial thing is out of the question.
В жизни ничего подобного не слышал. I've never heard such a story all my life.
Словакия представляет позитивный пример подобного перелома. Slovakia offers a positive example of such a rupture.
Безусловно, осуществить подобное преобразование будет непросто. Of course, delivering such a transformation will not be easy.
Может ли НАТО избежать подобной катастрофы? Could NATO avoid such a disaster?
Никогда даже не мечтал о подобном. Never did I dream of such a thing.
Многие отрицают даже мысли о подобном. Many deny that they would even consider such a thing.
Мир уже видел подобный синтез раньше. The world has seen such a synthesis before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!