Примеры употребления "подножие холма" в русском

<>
У подножия холма есть красивое озеро. At the foot of the hill is a beautiful lake.
Вы видите белое здание у подножия холма. You see a white building at the foot of the hill.
Я доберусь до подножия холма до зари. I will get to the foot of the hill before dawn.
За этой стеной находится обширный лабиринт из подземных лавовых пещер и ходов, изрезавший подножие горы. Behind that wall, an extensive network of subterranean lava tubes snaked around the base of the mountain.
С холма мы можем видеть красивый вид моря. We can get a beautiful view of the sea from the hill.
Описываются основные ориентиры, которые должны быть определены для выполнения статьи 76, как-то: подножие континентального склона, а также четыре правила и их применение. It describes the fundamental features which must be identified in order to implement article 76, such as the foot of the continental slope and the four rules and their application.
Её старый велосипед заскрипел, когда она съезжала с холма. Her old bike squeaked as she rode down the hill.
Дорога извивалась вдоль склона холма. The road curled around the side of the hill.
На склоне холма был коттедж. There was a cottage on the side of the hill.
Не думаю, что эта старая машина доберётся до верхушки холма. I don't think this old car will make it to the top of the hill.
Если смотреть с верхушки холма, этот остров очень красив. Seen from the top of the hill, the island is very beautiful.
Солнечная сторона холма заполнена лиственными деревьями. The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
В действительности, любая перспектива роста в отсутствии основной опасности на фоне новости с Капитолийского холма была разрушена, когда индекс доллара скатился ниже 80.00 ранее сегодня утром. In fact, any prospect of a relief rally on the back of the news from Capitol Hill were dashed when the dollar index dipped below 80.00 earlier this morning.
Но опять же, к огромному изумлению обитателей Капитолийского холма, оказывается, что у власти и могущества Америки есть свои ограничения. But again in a revelation that might shock Capitol Hill, it turns out American power is not unlimited.
И вот теперь важная сделка между Пентагоном и главным российским поставщиком вооружений наконец-то развалилась благодаря давлению Капитолийского холма и возможному уголовному расследованию скандальной программы сухопутных войск по закупке российских вертолетов для афганских ВВС. Now, the Pentagon and Russia's premier weapons dealer are finally breaking up, amid pressure from Capitol Hill and a possible criminal probe into the Army's controversial program to buy Russian helicopters for the Afghan air force.
Критики с Капитолийского холма сразу же ухватились за статью в New York Times, чтобы подвергнуть сомнению все подходы администрации к контролю вооружений, даже того, что касается иранской ядерной сделки и договоренности об уничтожении сирийского химического оружия. Capitol Hill critics wasted little time in using the New York Times story to challenge the administration’s entire approach to arms control, even with regard to the Iran nuclear deal and arrangements to destroy Syria’s chemical weapons.
Они все еще были в сознании и могли встать на ноги. Их нашли два лыжника, которые дотащили их до вершины холма. Still conscious and able to stand, they were rescued by two skiers, who then pulled both men up to the top of the hill.
У демократов и республиканцев с Капитолийского холма тоже есть свои разногласия по вопросам торговой политики, но существуют основания для оптимизма и надежды на то, что две партии сумеют найти общие позиции, потому что ТТИП имеет огромное значение для продвижения международных экономических интересов США. While Democrats and Republicans on Capitol Hill also have their differences over trade policy, there is reason to be optimistic that the two parties can find common ground because of TTIP’s larger role in advancing U.S. international economic interests.
Тем не менее, вы почти не понимаете всего этого, пока не взглянете на безмерную ширь реки Лена и не поймете, что до Арктического океана еще 1500 миль, или не окажетесь на вершине холма и не посмотрите на запад, над лесом, который простирается до горизонта, и в котором нет никаких людских поселений. Even so, you do not really understand this until you look across the immense expanse of the river Lena and realize that it still has another one thousand five hundred miles to go before it reaches the Arctic Ocean, and stand on a hill and look westwards over a forest that extends without visible end, unbroken by human settlement.
На склоне холма возле столицы Грузии Тбилиси находится могила великого поэта Александра Грибоедова, чью комическую стихотворную пьесу «Горе от ума» до сих пор преподают в российских школах. On a hillside outside Georgia’s capital Tbilisi lies the grave of Alexander Griboyedov, the literary giant, whose comic verse play Woe from Wit is still taught to schoolchildren in Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!