Примеры употребления "подкреплений" в русском

<>
За прошедшее время большинство из подкреплений СДК было свернуто. The majority of the KFOR reinforcements have since left.
Своевременное развертывание этих подкреплений будет иметь исключительно важное значение, и в этой связи рассматриваются несколько вариантов формирования сил. The timely deployment of these reinforcements will be vital and several force generation options have been considered.
Уничтожение портов в Гамбурге, Антверпене и Амстердаме серьезно ограничивало возможности НАТО по переброске подкреплений из Британии и Северной Америки. The elimination of the port cities of Hamburg, Antwerp and Amsterdam would severely curtail NATO’s ability to flow reinforcements from the United Kingdom and North America.
Так как германские ВВС обладали превосходством в воздухе, переброска подкреплений и припасов через Волгу посреди бела дня была чистым самоубийством. Because the German Luftwaffe had air supremacy in the skies, it was near suicide for any reinforcements or resupply to be ferried over the Volga during daylight.
Последствия такого сценария можно было увидеть 19 июня, когда жестокий шторм потопил множество десантных катеров и несколько искусственных гаваней Mulberry, задержав доставку срочно необходимых подкреплений и предметов снабжения. The effects of this scenario could be seen on June 19, when a fierce storm wrecked numerous landing craft and several "Mulberry" artificial harbors, delaying badly needed Allied reinforcements and supplies.
Выглядело так, что в Эль-Фашир (Северный Дарфур) и Ньялу (Южный Дарфур) были доставлены войска численностью несколько сот человек в качестве подкреплений для проведения операций по очистке дорог. It seems that several hundred troops were brought into El Fasher (north Darfur) and Nyala (south Darfur), as reinforcements to carry out road-clearing operations.
Северовьетнамские войска захватили форт за три часа до прибытия лаосских подкреплений, а выжившие солдаты и беженцы ушли на восток, найдя со временем убежище в Южном Вьетнаме на базе спецназа в Лангвее. North Vietnamese troops overran the camp in three hours before Laotian reinforcements could arrive, and the surviving soldiers and refugees fled eastward, eventually finding shelter at the Lang Vei Special Forces camp in South Vietnam.
Если бы войска Варшавского договора когда-нибудь пошли из Восточной Германии и Чехословакии в наступление на Западную Европу, США могли применить такое ядерное оружие, чтобы сдержать продвижение коммунистов до подхода подкреплений. If Warsaw Pact forces ever bolted from East Germany and Czechoslovakia toward Western Europe, the United States could resort to nukes to at least delay the communist advance long enough for reinforcements to arrive.
Внося коррективы в дислокацию своих сил в ожидании прибытия подкреплений и начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, ОООНКИ дорабатывает оперативные планы оказания содействия в обеспечении безопасности в районе на различных этапах избирательного процесса. While adjusting its deployment in anticipation of the arrival of reinforcements and the commencement of the disarmament, demobilization and reintegration process, UNOCI is refining operational plans to assist in the provision of area security during the various phases of the electoral process.
Кроме того, в начале мая МООНСЛ находилась в процессе переноса своего штаба, в результате чего возникли дополнительные проблемы связи между ее компонентами, и ей было также предложено обеспечить поддержку неожиданной и массовой переброски подкреплений Миссии по воздуху. In addition, early in May UNAMSIL was in the process of moving its headquarters, leading to additional problems in communication among components, and was also asked to support an unanticipated and massive air deployment of reinforcements to the Mission.
Кроме того, я призываю государства-члены срочно предоставить людские ресурсы и имущество, необходимые Организации Объединенных Наций для осуществления ограниченного и крупномасштабного пакета мер по поддержке МАСС, с тем чтобы создать условия для своевременного и эффективного направления подкреплений МАСС. In addition, I appeal to Member States for urgent contributions of human resources and equipment needed for the United Nations light and heavy support packages for AMIS, in order to make possible the delivery of timely and effective reinforcements to AMIS.
Ожидается, что после прибытия значительных подкреплений — третьего батальона и подразделений поддержки из Бангладеш — МООНСЛ будет обладать необходимым военным потенциалом, чтобы начать второй этап передового развертывания и распространить свое постоянное присутствие на районы Лунсара, Магбураки, Макени, Иели и развилки Мано. Upon the arrival of significant reinforcements provided by the third battalion and support units from Bangladesh, it is expected that UNAMSIL will possess the military capacity to enter the second stage of forward deployment by expanding its permanent presence to Lunsar, Magburaka, Makeni, Yele and Mano Junction.
Хотя развертывание этих подкреплений расширило оперативные возможности Сил ОООНКИ, их численный состав все недостаточен для обеспечения эффективной поддержки усилий по осуществлению «дорожной карты» в случае достижения устойчивого прогресса в рамках мирного процесса, о чем говорилось и в моих предыдущих докладах. Although the deployment of these reinforcements has enhanced UNOCI force capabilities, there is still a significant shortfall, as mentioned in my previous reports, in the number of troops required to support effectively the implementation of the road map for peace, should the peace process make sustained progress.
МООНДРК сформировала один из них на основе уже существующих ресурсов и после прибытия дополнительных воинских контингентов, санкционированных в резолюции 1843 (2008) Совета Безопасности, создаст второй оперативный резерв с учетом необходимости быстрой дислокации подкреплений по всей территории Демократической Республики Конго, когда это потребуется. MONUC has designated one of them from within existing resources and, with the arrival of the additional military capabilities authorized by the Security Council in resolution 1843 (2008), it will designate a second operational reserve to cater for the need for rapid reinforcement throughout the Democratic Republic of the Congo as necessary.
Роль Центрального военного округа со штабом в Екатеринбурге состоит в организации российского участия в местных конфликтах в Центральной Азии, в руководстве российскими базами в Таджикистане и Киргизии, а также в переброске подкреплений из состава двух своих армий в случае начала войны либо в восточном, либо в западном направлении. The role of the Central Military District, based in Yekaterinburg, is to orchestrate Russian engagement in local conflicts within Central Asia, to manage Russia’s bases in Tajikistan and Kyrgyzstan, and to supply reinforcements from its two armies either to the east or the west in the event of war.
Хотя численность фактически развернутого личного состава и сократилась после вывода, в соответствии с резолюцией 1608 (2005), одного батальона и закрытия секторального штаба в Порт-о-Пренсе, сохранение численности сил на уровне 7500 человек даст Миссии достаточную гибкость для оперативного развертывания дополнительных контингентов в том случае, если изменение обстановки с точки зрения безопасности потребует направления подкреплений. While the actual deployed strength has dropped following the withdrawal, pursuant to resolution 1608 (2005), of one battalion and the closure of the Port-au-Prince sector headquarters, retaining the 7,500 ceiling would give the Mission sufficient flexibility to be able to swiftly deploy additional troops should changes in the security situation require reinforcements.
Это не подкрепление, а могильщик. That's not reinforcements that's a gravedigger.
Весьма полезным для достижения этой цели считается подкрепление национальной системы финансовой отчетности набором высококачественных и признанных во всем мире стандартов финансовой отчетности. The benefits of underpinning the country's financial reporting system with a set of high-quality globally recognized financial reporting standards are considered significant in achieving this end.
Их главный корабль запрашивает подкрепление. Their lead ship is asking for reinforcements.
Я получила достаточно положительного подкрепления. I was given a lot of positive reinforcement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!