Примеры употребления "подконтрольный товар" в русском

<>
Кот-д’Ивуар является мировым лидером по экспорту какао. В настоящий момент страна разделена на подконтрольный правительству юг и захваченный сепаратистами север. Ivory Coast, the world’s top cocoa producer, has been divided between a government-controlled south and a rebel-held north since a 2002 uprising of army soldiers.
Рынок покупателей — это рынок, на котором товар в изобилии, у покупателей широкий выбор, и цены низкие. A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
Подконтрольный государству производитель осуществил выход на Сингапурскую фондовую биржу в 2014 году. The state-controlled producer joined the Singapore stock exchange in 2014.
Товар будет доставлен бесплатно. The goods will be delivered free of charge.
Приватизированная рабочими еще в 1990-х, фирма не могла выдержать свою долговую нагрузку, и в прошлом году контрольный пакет ее акций выкупил пенсионный фонд, подконтрольный российскому монополисту железных дорог. Privatized by its workers in the 1990s, the firm couldn't sustain its debt burden, and last year, 94 percent of its stock was consolidated by a pension fund owned by the state railroad monopoly.
Я видел, как кто-то воровал товар. I saw somebody steal the merchandise.
Но не пригласить такого соседа, как Израиль, или подконтрольный Сирии Ливан, или такого покровителя, как Иран, будет странно, а пригласить их всех, значит создать хаос. But to omit a neighbor like Israel, a Syrian client like Lebanon, or a patron like Iran would be peculiar - and inviting all of them would be a formula for chaos.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар. In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
Вопреки своим обещаниям в ходе предвыборной кампании на пятый президентский срок Мубарак попросил (и подконтрольный ему парламент разрешил) продлить еще на два года действие Закона о чрезвычайном положении, в соответствии с которым страна управлялась на протяжении всего его президентства. Contrary to his campaign promises during his run for a fifth term as President, Mubarak has requested (and his rubber-stamp parliament has granted) a two-year extension of the Emergency Law by which Egypt has been ruled throughout his presidency.
Т.к. нам срочно нужен товар, мы просим Вас сообщить по факсу, когда можно рассчитывать на прибытие товара. As we need these goods most urgently, we request you to inform us by fax exactly when we can expect the shipment.
Перерезав три недели тому назад последнюю дорогу, ведущую в подконтрольный повстанцам район, войска режима систематически обстреливают оставшиеся там больницы и прочие медицинские учреждения. That assault is already underway: Having cut off the last road into the rebel-held area nearly three weeks ago, regime forces have been systematically bombing its remaining hospitals and other medical facilities.
Сегодня мы выслали верный товар. The correct article was sent to you today.
Путин никогда открыто и однозначно не заявлял о своих целях в отношении Украины и отрицает ввод войск на подконтрольный ополченцам восток Украины даже при том, что западные журналисты их там видели. Putin has never explicitly stated his goals for Ukraine – and he has denied sending troops into Ukraine’s rebel-held east, even though Western journalists have seen them there.
Наш многолетний опыт гарантирует Вам первоклассный товар. Our long years of experience will guarantee you first rate commodity.
Более того, несмотря на то, что в российских СМИ действительно преобладает подконтрольный правительству дискурс, наше исследование показывает, что этот дискурс все же охватывает не все общество целиком — как становится очевидно из материалов российских социальных сетей и журналистской и художественной критики. Moreover, even though Russian media are dominated by state-controlled discourse, our research shows that this discourse does not fully saturate society — as is evident in domestic social media, journalistic and artistic critiques.
Согласованное время поставки не было, к сожалению, соблюдено, и наш клиент не готов больше ждать товар. Unfortunately, the agreed period of delivery has not been observed, and our customer is no longer prepared to wait for the merchandise.
Просим снова подготовить товар в безупречной упаковке. Please send us a new consignment in adequate packaging.
Поэтому мы распорядились вернуть его Вам и просим прислать качественно безупречный товар. We have returned the consignment and request a delivery of superior quality.
Надлежащий товар будет без промедления доставлен по Вашему адресу. The correct goods will be sent to you immediately.
К сожалению, мы больше не можем доставить заказанный Вами товар. Unfortunately we can no longer deliver the requested article.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!