Примеры употребления "подержанными автомобилями" в русском

<>
Как в случае с подержанными автомобилями, ломающимися сразу после продажи, яблоками и помидорами, выглядящими красиво, но совершенно безвкусными, или костюмами, которые быстро снашиваются, продавец может ухудшить качество продукта и снизить расходы, а покупатель ничего и не узнает. Like used cars that break down right after they are sold, tomatoes and apples that look good but taste like water, or suits that quickly become threadbare, the seller could reduce the quality of the product and cut costs without the buyer's knowledge.
Таро купил подержанный автомобиль на прошлой неделе. Taro bought a used car last week.
У Вас есть хороший подержанный автомобиль? Got a good second hand car?
Итак, средний уровень качества подержанных автомобилей, выставленных на продажу, снизится. So the average quality of used cars offered for sale will go down.
Мой брат купил подержанный автомобиль, так что было не очень дорого. My brother bought a used car, so it was not very expensive.
Заявитель " Е4 " занимался продажей электроники и подержанных автомобилей, а также имел пункт проката автомобилей. The “E4” claimant sold electronic devices and used cars, in addition to having a car rental business.
Для "уравновешивания" доступной информации существуют разнообразные способы - например, гарантии на подержанные автомобили и медицинские свидетельства для страхования. There are various ways to "equalize" the information available - for example, warranties for used cars and medical certificates for insurance.
Я уже получил исходящие звонки продавцам подержанных автомобилей в этом районе, ожидая, что она с ними свяжется. I've already got calls going out to used car dealers in the area, seeing if she's trying to unload it.
В примере, приводимом Акерлофом, проблема продажи подержанного автомобиля по эффективной цене заключается не в том, что никто не знает, насколько высока вероятность того, что автомобиль сломается. Скорее, проблема заключается в том, что эта вероятность прекрасно известна продавцу, в то время как покупатель находится в неизвестности. In Akerlof’s example, the problem with selling a used car at an efficient price is not that no one knows how likely it is to break down, but rather that the seller knows perfectly well how likely it is to break down, and the buyer does not.
Суд также пришел к заключению, что закрепленный в статье 40 общий принцип лишает продавца возможности, который знал и умышленно изменил данные о пробеге и возрасте подержанного автомобиля, избежать ответственности на основании положения пункта 3 статьи 35, которое защищает продавца от ответственности в случае несоответствия товара, о котором покупатель знал или не мог не знать во время заключения договора8. A court has also concluded that the general principle embodied in article 40 prevents a seller who knowingly and fraudulently misrepresented the mileage and age of a used car from escaping liability under article 35 (3), a provisions that shields a seller from liability for a lack of conformity of which the buyer knew or could not have been unaware at the time of the conclusion of the contract.
Российский Дальний Восток уже долгое время известен высоким уровнем преступности, особенно - в рыбной промышленности, добыче древесины и торговле подержанными автомобилями (импортируемыми из Японии). The Russian Far East has long been a seat of criminality, especially in fishing, lumber and second-hand cars (imported from nearby Japan) sectors.
Занимаются подержанными автомобилями. They're in the pre-owned car business.
Тем, кто — подобно Брюнйолфссону и Макафи — утверждают, что интернет обеспечивает гигантский рост стандартов жизни, не поддающийся измерению, Гордон сухо отмечает, что официальная статистика также не могла измерить положительное влияние замены лошадей автобусами и автомобилями на качество воздуха. To those — including Brynjolffson and McAfee — who say that the Internet is producing huge and unmeasured gains in living standards, Gordon drily responds that the official statistics also couldn’t measure the olfactory benefits of replacing horses with cars and buses.
Однако новый закон предусматривает, что торговля подержанными товарами по-прежнему регламентируется рядом условий, такими, как требование наличия постоянной торговой точки, что в целом может затруднить участие в коммерческой деятельности такого рода лиц из числа рома и странствующих торговцев. However, the new Act entails that a few conditions are still imposed on trade in second-hand goods, such as a requirement for permanent business premises, which can make it difficult for Romani people and itinerants in general to engage in this kind of commercial activity.
Янез Поточник (Janez Potocnik), занимавший пост еврокомиссара по окружающей среде, в 2013 году призвал ужесточить меры контроля за дизельными автомобилями на предмет их соответствия стандартам. Он отметил, что для этого нужно «реально сократить выбросы дизельных двигателей». Janez Potocnik, then the European Union's environment commissioner, called in 2013 for a compliance crackdown on diesel fuel cars, noting that required a reduction in "real world emissions from diesel cars."
юридические или физические лица, которые имеют лицензию на торговлю подержанными товарами, предметами культурного наследия или товарами, имеющими культурную ценность, или выступать посредниками в таких сделках или принимать товары в качестве залога за кредит; Legal entities or natural persons licensed to trade in second-hand goods, in cultural heritage or in goods of cultural value or to broker such transactions or to accept goods as collateral for credit,
Согласно статье, опубликованной в июне на сайте новостей и журналистских расследований 444.hu, истинная причина поездки г-на Эттингера не имела ничего общего с самоуправляемыми автомобилями. According to a June report on the 444.hu news and investigative journalism site, the real reason for Oettinger's trip had nothing to do with driverless cars.
У классических русских суперкаров есть один маленький недостаток — они продаются только подержанными. Russia's classic supercar has a catch — it only comes used.
Джим О’Нил (Jim O’Neill) хорошо помнит поездку 2006 года, когда он съездил из столицы Нью-Дели в Гургаон, новый промышленный город. Двухполосная дорога была загружена автомобилями, мотоциклами, рикшами и животными. Jim O’Neill still vividly recalls a 2006 road trip he made from India’s capital, New Delhi, to a new industrial city named Gurgaon.
Сильно подержанными. Well-used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!