Примеры употребления "поддержке" в русском с переводом "backstopping"

<>
Отсутствие надлежащего механизма оценки работы может привести к тому, что нельзя будет оценить эффективность работы региональных отделов, руководителей и персонала Департамента по политическим вопросам по управлению специальными политическими миссиями и их поддержке. An inadequate performance evaluation mechanism may result in the inability to measure the effectiveness of the regional divisions, managers and staff of the Department of Political Affairs in managing and backstopping special political missions.
В то же время объем основных ресурсов, выделяемых Сектору для предоставления специализированной экспертной помощи и осуществления основных функций по поддержке, остается неизменным с 2003 года, что диктует необходимость удовлетворения потребностей в ресурсах за счет добровольной помощи, для которой характерны существенные оперативные недостатки. At the same time, the core resource allocation for the Branch — for providing the specialized expertise and carrying out the core backstopping functions — has remained the same since 2003, making it necessary for resource requirements to be met through voluntary assistance, which has significant operational drawbacks.
В пункте 36 того же доклада Генеральный секретарь проинформировал Совет об исключительных мерах, принятых для содействия быстрому наращиванию численности гражданского вспомогательного персонала, включая положения, касающиеся временного персонала общего назначения, для оперативного увеличения численности сотрудников по планированию в Центральных учреждениях и оперативной поддержке на местах. In paragraph 36 of the same report, the Secretary-General informed the Council of exceptional measures taken to facilitate the rapid build-up of civilian support staff, including the use of general temporary assistance provisions to expeditiously reinforce the planning and backstopping capacity at Headquarters and the operational support in the field.
Действительно, еврозоне международная помощь может потребоваться не только для спасения банков (как недавно в Испании), но и для введения в действие полномасштабных мер по спасению суверенных стран в тот момент, когда сил еврозоны и международных брандмауэров станет недостаточно для выполнения задачи по поддержке Испании и Италии. Indeed, the eurozone may require not just an international bailout of banks (as recently in Spain), but also a full sovereign bailout at a time when eurozone and international firewalls are insufficient to the task of backstopping both Spain and Italy.
Ведущим странам пяти вновь созданных рабочих групп ТПС 4 было предложено обсудить охват, содержание и порядок осуществления деятельности по обмену информацией для целей ТПС 4 при технической поддержке Международного центра сельскохозяйственных исследований в засушливых районах (ИКАРДА), Арабского центра по исследованиям аридных зон и засушливых земель (АКСАД), ГМ и секретариата КБОООН. Lead countries of the newly-established five working groups under TPN 4 were invited to discuss, with technical backstopping from the International Center for Agricultural Research in the Dry Areas (ICARDA), the Arab Center for the Studies of Arid Zones and Dry Lands (ACSAD), the GM and the UNCCD secretariat, the scope, content and operational modalities of information sharing for TPN 4.
Нормативная деятельность включает разработку политики, стратегий, методологий, руководящих принципов, а также передовой опыт и информационные средства и материалы, в то время как полевая работа сосредоточена на оценке, разработке, осуществлении, контроле и анализе проектов, технической поддержке и профессиональной подготовке, налаживании партнерских связей и создании организационных сетей и оказании консультативных услуг по коммуникационным технологиям. Normative work includes development of policies, strategies, methodologies, guidelines, best practices and information tools and materials, while field work is focused on project appraisal, design, implementation, monitoring and evaluation, technical backstopping and training, establishing partnerships and networks and providing communication technology advice.
В Центральных учреждениях нет сотрудников, специально назначенных для проведения оценок угроз и рисков по всему миру; для обеспечения преемственности в проведении, контроле или поддержке важных операций по обеспечению безопасности в Ираке, Афганистане или других местах; или для разработки, проверки правильности и обновления политики и процедур по вопросам безопасности или подготовки кадров в области безопасности. There is no dedicated functional staff at Headquarters to conduct threat and risk assessments on a worldwide basis; to ensure continuity in conducting, monitoring or backstopping major security operations in Iraq, Afghanistan, or elsewhere; or to develop, validate and update security policies, procedures or training.
Для укрепления потенциала по планированию и поддержке в Центральных учреждениях и на местах с целью содействия увеличению численного состава Сил просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств предусматривает потребности в ресурсах в отношении 51 должности временного персонала общего назначения для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления и их соответствующие ресурсы, не касающиеся персонала. To augment the planning and backstopping capacity at Headquarters and in the field to support the expansion of the Force, the commitment authority request includes resource requirements for 51 general temporary assistance positions for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management and their related non-staff resources.
постановляет провести на своей возобновленной пятьдесят восьмой сессии обзор существующих должностей, утвержденных в ее резолюциях 55/238 от 23 декабря 2000 года, 56/241 и 56/293 и в настоящей резолюции, в целях рассмотрения их обоснованности с учетом проводимой Управлением служб внутреннего надзора Секретариата оценки последствий осуществленной недавно реорганизации Департамента операций по поддержанию мира для его деятельности по поддержке операций по поддержанию мира; Decides to review at its resumed fifty-eighth session the existing posts approved in its resolutions 55/238 of 23 December 2000, 56/241 and 56/293 and in the present resolution in order to consider their justification, taking into account the ongoing evaluation by the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat of the impact of the recent restructuring of the Department of Peacekeeping Operations on its performance in the backstopping of peacekeeping operations;
комплексное управление проектами, включая заключение контрактов на оказание технической консультативной помощи и поддержки; Comprehensive project management, including contracting for technical expertise and backstopping;
Поддержание мира: тыловая поддержка операций по поддержанию мира; последствия для эффективного и действенного использования ресурсов. Peacekeeping: backstopping of peacekeeping operations; impact on efficient and effective use of resources.
По окончании начального периода он будет продолжать оказывать поддержку работе Сети, у которой будет свой независимый секретариат. After this start-up phase, it will continue to provide backstopping to the Network, which will have an independent secretariat.
Поддержка и спасение финансовых институтов политически непопулярны, в то время как у почти неплатежеспособных правительств нет на это денег. Backstopping and bailing out financial institutions is politically unpopular, while near-insolvent governments don't have the money to do so.
Комплексные оперативные группы были созданы для обеспечения согласованного каждодневного оперативного руководства и поддержки и для оказания более быстрого содействия полевым операциям. Integrated operational teams were established to ensure coherent daily operational guidance and support and provide more responsive backstopping to field operations.
В пункте 285 Комиссия рекомендовала администрации использовать полный набор критериев для создания должностей, необходимых для обеспечения поддержки операций по поддержанию мира. In paragraph 285, the Board recommended that the Administration use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations.
Этому способствовали консультативные миссии и миссии поддержки, учебные курсы без отрыва от работы, учебно-практические семинары и распространение методических и учебных материалов. This has been achieved through advisory and backstopping missions, on-the-job training, capacity-building and training workshops and dissemination of tools and training materials.
Для обеспечения преемственности и последовательности действий при смене кадров УСВН предлагает создать в Центральных учреждениях специальные механизмы, отвечающие за поддержку полевых миссий. To ensure consistency and continuity in the event of changes in staff and personalities, OIOS considers the establishment of institutional mechanisms at Headquarters crucial for backstopping field missions.
Временное командирование специалистов в области политики выступает позитивной мерой в оказании поддержки страновым отделениям и повышении их потенциала и в укреплении сообщества обучения. The out-posting of policy specialists is a positive move in backstopping and enhancing country office capacities and in strengthening the community of learning.
Предлагаемая УСВН структура также дает возможность создать более благоприятные условия для повышения уровня профессиональной подготовки следователей и оказания им поддержки и содействия в их работе. The structure according to OIOS also represents an opportunity to build a more effective environment for training, supporting and backstopping the investigators in their work.
В пункте 285 своего доклада за 2005/06 год Комиссия рекомендовала администрации использовать полный набор критериев для создания должностей, необходимых для обеспечения поддержки операций по поддержанию мира. In paragraph 285 of its report for 2005/06, the Board recommended that the Administration use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!