Примеры употребления "подделки" в русском

<>
Что на стенах висят подделки. Of hanging forgeries on his walls.
Мы просто похитим коды, и создадим подделки. We snatch the codes, we gin up some fakes.
Оба документа содержат современные средства защиты, чтобы исключить возможность подделки или фальсификации. Both incorporate modern security features to protect against falsification and forgery.
Это стало кульминацией в процессе подделки результатов голосования, который начался пятью месяцами раньше с приостановки юридического положения оппозиционной Консервативной Партии и Сандинистского Движения Возрождения, соперника партии FSLN президента Дэниеля Ортеги. This culminated a process of electoral fraud that began five months earlier with the suspension of the legal standing of the opposition Conservative Party and the Sandinista Renewal Movement, a rival to President Daniel Ortega's FSLN.
В больших городах есть многоэтажные универмаги, продающие почти исключительно подделки. In the major cities there are multi-level department stores that sell counterfeit goods almost exclusively.
Кувейтский уголовный кодекс № 16 1960 года с внесенными поправками вводит уголовную ответственность за акт подделки документов всех видов, в том числе официальных документов, которые обычно включают в себя документы, удостоверяющие личность, и проездные документы. The Kuwaiti Penal Code No. 16 of 1960, as amended, criminalizes the act of forging documents of all types, among them official documents, which naturally include personal identity papers and travel documents.
Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть переданную одной из частных компаний информацию о разработке волоконно-оптического кабеля МДП, обеспечивающего более высокую степень защиты от подделки троса МДП и от несанкционированного доступа к грузовому отделению. The Working Party may also wish to consider information transmitted by a private company on the development of a TIR cable with integrated fibre optic offering increased security against tampering with the TIR cable and unauthorized access to the load compartment.
Да, неплохое место для подделки паспортов. Yeah, not a bad spot for a passport forgery operation.
Известны нечестные операторы, которые платят деньги для подделки отзывов по сервису с целью повышения рейтинга. Nefarious operators are known to pay fake review services to bolster ratings.
Оно принимает также меры в целях предотвращения подделки или фальсификации удостоверений личности и проездных документов. It has also taken measures to prohibit the forgery or falsification of identification papers and travel documents.
Им предъявлено обвинение федерального уровня в заговоре с целью подделки и сбыта документов, удостоверяющих личность, что влечет за собой заключение сроком до 15 лет, либо штраф в размере до 250 тыс. долл. They face federal charges of conspiring to commit identification fraud, a possible 15 years in prison and a fine up to $250,000.
Существуют веб-сайты, посвященные теме " кардинга " (подделки кредитных карточек), куда относится и высококачественное изготовление поддельных денежных знаков и паспортов. There are websites devoted to “carding” (forging credit cards), which includes making available high-quality counterfeit currency and passports.
Добиваться также введения международных критериев в отношении современных технологий посредством международного сотрудничества и технической помощи в зависимости от обстоятельств для предотвращения подделки паспортов и использования их террористическими группами для поездок из одной страны в другую. Also, encouraging the adoption of high technology-related international criteria through international cooperation and technical assistance, as may be necessary, to prevent forging passports and the use of them by terrorist groups to travel from one country to another.
Этот уникальный строковый параметр защищает приложение от подделки межсайтовых запросов. This unique string parameter guards your application against Cross-site Request Forgery attacks.
Поэтому для подделки возможности продавать некопируемые биты DMCA сделал законным принуждение к использованию систем, которые повреждали функцию копирования. So in order to fake the ability to sell uncopyable bits, the DMCA also made it legal to force you to use systems that broke the copying function of your devices.
Что касается мер, направленных на предотвращение фальсификации и подделки документов, удостоверяющих личность, то в стране приняты следующие меры: In the area of measures aimed at prohibiting the forgery and falsification of identification papers, the following steps have been taken:
Еще одной из экономических "идей" Берлускони стало исключение подделки бухгалтерских отчетов и других мошенничеств с бухгалтерией из числа уголовно наказуемых деяний, предпринятое итальянским правительством именно тогда, когда весь мир и особенно Соединенные Штаты вводили более суровые наказания для нечестных менеджеров и других ответственных лиц. Another of Berlusconi's economic wheezes is decriminalization of accounting fraud, something his government launched just when the world, in particular America, was establishing harsher punishments for dishonest managers and other fiduciaries.
Поскольку лекарственные средства могут стать объектом фальсификации или подделки, государствам следует установить нормативные системы подтверждения безопасности и качества лекарственных средств. Because medicines may be counterfeit or tampered with, a State must establish a regulatory system to check medicine safety and quality.
Поэтому в целях предупреждения подделки сертификатов конечного пользователя и злоупотребления ими и для оказания помощи органам по контролю за экспортом вооружений Группа предлагает, чтобы Организация Объединенных Наций разработала на базе сети Интернет регистр правительственных должностных лиц — с образцами их заверенных подписей, — которые уполномочены подписывать сертификаты конечного пользователя. Therefore, in order to prevent the forging and abuse of end-user certificates, and to assist arms export control authorities, the Panel proposes that the United Nations create an Internet-based register of government officials — including examples of their certified signatures — who are authorized to sign end-user certificates.
Уникальная произвольная строка, созданная приложением для защиты от подделки межсайтовых запросов. An arbitrary unique string created by your app to guard against Cross-site Request Forgery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!