Примеры употребления "подводными лодками" в русском

<>
Корветы этого класса также могут вести охоту за подводными лодками. The corvettes are also capable of hunting submarines.
В годы холодной войны с подводными лодками, в том числе с советскими, часто случались аварии. The Cold War saw numerous submarine accidents, especially on the Soviet side.
С десятью советскими подводными лодками произошли аварии, а одна, K-11, так же пострадала от проблем при заправке топливом. Ten Soviet submarines experienced nuclear accidents, and one other, K-11, also suffered a refueling criticality.
Военно-морской флот располагает 10 авианосцами, девятью десантными вертолетоносцами, 22 крейсерами, 62 эсминцами, 17 фрегатами и 72 подводными лодками. The U.S. Navy has 10 aircraft carriers, nine amphibious assault ships, 22 cruisers, 62 destroyers, 17 frigates and 72 submarines.
Это универсальная система с многочисленными вариантами, способными вести борьбу с кораблями (3М-54Э1), с наземными целями и с подводными лодками. It is a versatile weapons system with variants capable of anti-ship (3M-54E1), land attack, and anti-submarine missions.
Китай опасается субмарин класса «Вирджиния», потому что не имеет опыта борьбы с подводными лодками, да и возможностей для этого у него явно недостаточно. China fears the Virginia class submarines because it has zero operational experience in anti-submarine warfare (ASW) and a woefully insufficient ASW capability.
Но больше всего воспоминаний о современной подводной войне осталось, конечно же, от длившейся сорок лет дуэли между подводными лодками СССР и субмаринами различных флотов НАТО. But the period most evocative of our modern sense of submarine warfare was surely the forty year duel between the submarines of the USSR and the boats of the various NATO navies.
Корабли проекта 056 могут охотиться за подводными лодками, для чего там имеется вертолетная площадка и ангар для одного вертолета Z-9, а также шесть противолодочных торпед на палубе. Capable of hunting submarines, the Type 056s are fitted with a helipad and hangar for one Z-9 helicopter plus six anti-submarine torpedoes mounted on the deck.
Что касается военно-морского флота в целом, то, по оценке портала globalfirepower.com, Россия располагает 352 кораблями, в том числе одним авианосцем, 13 эсминцами и 63 подводными лодками. On the overall Naval front, Globalfirepower.com assesses the Russian Navy as having 352 ships, including one aircraft carrier, 13 destroyers and 63 submarines.
Торговля боевыми самолетами, авианосцами, воздушными системами раннего оповещения и контроля, системами ракетной обороны, ядерными подводными лодками и военными кораблями приводит к нарушению регионального баланса сил и к эскалации напряженности. Trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early warning and control systems, missile defence systems, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions.
Несколько авианосных соединений поддерживались многочисленными десантными кораблями, линкорами, подводными лодками с ядерными оружием и многочисленными самолетами наземного базирования. Таким образом, США могли совершать наступательные и оборонительные действия, контролируя ход войны. With several carrier battlegroups supported by a variety of amphibious assault ships, battleships, nuclear attack submarines and a large array of land-based aircraft, the U.S. Navy could have undertaken both offensive and defensive operations to control the pace and course of the war.
По этой причине у России, где наряду с атомными подводными лодками всегда было много дизель-электрических субмарин, были все основания для начала работ по созданию собственной лодки с анаэробной двигательной установкой. It made sense, then, that Russia — which historically has operated many diesel submarines alongside its nuclear-powered submarine force — would attempt to develop its own AIP-powered submarine.
Преследующая цель извлечения прибыли торговля боевой авиацией, авианосцами, воздушными системами раннего предупреждения и системами контроля, элементами ракетной обороны, атомными подводными лодками и боевыми кораблями подрывает региональное равновесие и ведет к эскалации напряженности. Profit-motivated trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early-warning and control systems, missile defence, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions.
Она объединена с другими оборонительными и наступательными системами на борту для борьбы с подводными лодками, надводными кораблями и плавающими минами, а также способна выводить из строя вражеские сенсоры, необходимые для управления ракетами. It is linked to other offensive and defensive systems on board U.S. surface combatants that can defeat submarines, surface ships and floating mines, or attack enemy sensors needed to guide attacking missiles.
Бухта Чажма заражена радиацией по сей день, но специалисты не знают, в какой мере это является результатом аварии К-431, а в какой заражение вызвано брошенными и забытыми в этом районе атомными подводными лодками. While the Chazhma Bay region appears contaminated to this day with radiation, it is unknown how much of it is the result of the K-431 incident and how much the result of the many nuclear-powered submarines that were junked and forgotten in the area.
Китай в настоящее время работает над совершенствованием своих средств противолодочной борьбы, и среди прочего, создает до 20 фрегатов серии 054А, которые оснащены современными системами гидролокации, противолодочными бомбометами, торпедами и вертолетами для борьбы с подводными лодками. China is currently working to improve its ASW capabilities, including building up to 20 Type 054A frigates armed with modern sonars, anti-submarine barrel mortars, torpedoes, and ASW helicopters.
Если читать между строк, станет вполне очевидно, что эта статья не столько повествует о реальных угрозах американской безопасности, сколько направлена против абсолютно оправданного сокращения раздутых бюджетных ассигнований на средства борьбы с подводными лодками, которые получал флот. Now if you read between the lines it’s pretty clear that this article is far more about the (completely and perfectly justified) cuts to the navy’s bloated anti-submarine warfare budget than it is to any real threat to American security.
Помимо этого, я ранее отмечал обсуждение в Китае вопроса тактического ядерного оружия для борьбы с подводными лодками, а также значимости запускаемых с подводных лодок крылатых ракет, способных нести ядерные боеголовки, в стратегии на позднем этапе холодной войны. Elsewhere, I have, moreover, documented Chinese discussions of tactical nuclear weapons for anti-submarine warfare, as well as the importance of nuclear-tipped submarine-launched cruise missile (SLCMs) for strategy in the late Cold War.
В результате большая часть японской авиации была бы уничтожена на земле, вместе с американскими. Специальные силы, доставленные подводными лодками и на гражданских кораблях, начали бы неконвенционную войну против баз США в Тихом океане, включая Гуам и Перл-Харбор. This assault destroyed most Japanese air assets on the ground, along with those of the US. special operators delivered by submarine and by clandestine civilian ship-launched unconventional attacks against U.S. bases across the Pacific, including Guam and Pearl Harbor.
Если китайские ракетные эсминцы, не уступающие кораблям «Иджис», будут действовать совместно с подводными лодками, сторожевыми кораблями с ракетами, боевыми самолетами берегового базирования и с противокорабельными ракетами, то они создадут серьезный китайский элемент сдерживания и устрашения в водах Восточной Азии. Used with submarines, missile-armed patrol craft, shore-based tactical aircraft, and anti-ship missiles, an Aegis-equivalent warship would establish a serious Chinese deterrent capability in East Asian waters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!