Примеры употребления "подальше" в русском

<>
Увези меня отсюда подальше, пожалуйста. Take me far away from here, please.
– Мечеть надо строить подальше отсюда». "A mosque should be somewhere far away."
Если же я отойду подальше, то получаюсь расплывчато. And if I get really far away I'm blurry.
Думаю, тебе было бы лучше подальше от нас. I still think you're better off as far away from us as possible.
Настоящий отец держал бы этих девочек подальше отсюда. A good father would get those girls as far away as possible.
Вам нужно уйти подальше от него, насколько возможно. You need to get as far away from him as possible.
Потому что хочет, чтобы мы были подальше от заварушки, вот почему. Because he wants us as far away from the action as possible, that's why.
Я должен защитить свою семью и увести их подальше от этого безумия. I need to protect my family and get them as far away from this conflict as possible.
Я посажу тебя на поезд в направлении куда подальше отсюда как только возможно, Энни. I gotta get you on a train and as far away from here as possible, Annie.
Мы можем получить визы, купить билеты на пароход и уехать подальше от всего этого. We can get ourselves visas and passage on a boat and get as far away from this as possible.
Наверное, с моей стороны будет неправильно, если я сяду в машину, и уеду отсюда подальше. I guess it would be fundamentally wrong of me to leave the building, get in my car, drive as far away as possible.
Я думаю, что в конечном итоге ты пойдешь в университет, подальше от своих верных друзей. I suppose you'll end up going to the university of far, far away from my loyal friends.
Они выяснили, что развивающейся жизни лучше находиться подальше от соседей. А космологическая константа помогает проредить этих соседей. They found that when it comes to growing life, it’s better to be far away from your neighbors — and the cosmological constant helps thin out the neighborhood.
Увези его подальше, увези его куда-нибудь, где полиция сможет его найти, потому что ему здесь не место. Take him far away, take him somewhere where the police can find him because he doesn't belong here.
И как твой друг, и, возможно, твой судья, которому придётся выдвигать обвинения, говорю тебе - держись от этого подальше. And as your friend, and quite possibly the attorney who will one day be prosecuting you, I'm telling you, get as far away from this as possible.
Комментарии о том, что Россия должна перемещать свои тактические вооружения на восток, подальше от границ России с НАТО, напоминает о первом пункте в списке препятствий на будущих переговорах с Москвой о вооружениях. Their comment about the Russians moving their tactical weapons east and far away from Russia's borders with NATO countries brings up what will be the first sticking point in dealing with Moscow about the weapons.
При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем. On a first date it's best to steer clear of touchy subjects.
От греха подальше в гостевом доме в Лилидейле. Out of harm's way in a guest house in Lilydale.
Ладно, пока мы не узнаем, кто она, лучше держаться подальше, ясно? All right, until we know who she really is, let's just steer clear, okay?
Это может быть просто достаточно содержание золота чтобы получить корабль на орбиту и от греха подальше. It might just be enough gold content to get the ship into orbit and out of harm's way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!