Примеры употребления "подавать" в русском с переводом "serve"

<>
Я должен был подавать ужин. I had to serve dinner.
Его нужно подавать быстро и беспощадно. It's best served immediately and relentlessly.
Мы будем подавать обед и завтрак. We will be serving dinner and breakfast.
И вместо этого они стали подавать голубцы. They started serving cabbage rolls instead.
Мы будем подавать все блюда и в баре. We'll serve the full menu at the bar.
Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным. Revenge is a dish best served cold.
Я тебе говорил не подавать спагетти с тефтелями. I told you not to serve spaghetti and meatballs.
Думаю, я пойду в приют для бездомных, подавать еду. I think I'm going to a homeless shelter, serve food.
Ростки гороха слишком нежные, чтоб подавать их с бараниной! Pea tendrils are too delicate to serve with the lamb shank!
Механическая прислуга способна не только подавать завтрак в постель. MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE This mechanical maid is capable of serving more than just breakfast in bed.
Что если он будет подавать бараньи потроха и кровяную колбасу? What if he serves haggis and blood pudding?
Я не могу подавать отбивные из ягненка, если они не остаются отбивными. I can't serve a lamb chop if the lamb doesn't stay chopped.
Мы очень долго пекли этот пирог, теперь пора его подавать к столу. We’ve been baking this cake for a long time, and now it’s time to serve it.
И еще она заявила, что теперь к обеду будут подавать кофе, а не вино. She also announced coffee will be served with dinner instead of wine.
Жидкость для зажигалок тоже стоит $1.50 за пинту но я бы не стал подавать её гостям на ужин. So is lighter fluid at $1.50 a pint but I wouldn't serve it to my dinner guests.
Ты думаешь, что я летел из Сенегала в грузовом отсеке самолета только ради того чтобы подавать вам, неудачникам, еду? You really think I left Senegal in the wheel well of a cargo jet to serve you losers crappy food?
Это было подкреплено решением китайского правительства обязаться не подавать на официальных банкетах суп из акульих плавников, который считается деликатесом. This has been reinforced by the Chinese government’s pledge not to serve shark fin soup, considered a delicacy, at official banquets.
• школы и компании могут включить ежедневную физическую деятельность, подавать здоровую пищу и интегрировать обучение здоровому образу жизни в свой режим; • schools and businesses can require daily physical activity, serve healthy meals, and integrate health education into their routines;
По прошествии около 10 минут в комнату вернулись другие солдаты, и эту женщину, которая по-прежнему оставалась обнаженной, заставили подавать им кофе. After about 10 minutes, the other soldiers reportedly returned to the room and, still nude, the woman was forced to serve them coffee.
Малейший намек на неподобающее поведение, и я объявлю заседание неправосудным и лишу вас лицензии, так быстро, что вы даже понять ничего не успеете, как будете подавать пиво богатеям из Шем Крик. If I even see the slightest hint of impropriety, I will declare a mistrial and get you disbarred so fast you'll be serving warm beer to frat boys down at shem creek before you even know what hit you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!