Примеры употребления "пограничного района" в русском

<>
Переводы: все121 border121
• достигнуть взаимоприемлемого соглашения, касающегося территории Абьей, ключевого спорного пограничного района; • reach a mutually satisfactory agreement concerning the territory of Abyei, a key disputed border area;
Как сообщил вчера представитель Пентагона контр-адмирал Джон Кирби (John Kirby), США заметили «перемещение некоторых отрядов по направлению от этого пограничного района». The U.S. has observed “the movement of some units away from the border region,” Pentagon spokesman Rear Admiral John Kirby said yesterday.
Например, несмотря на вышеупомянутое общее понимание джибутийцев, Эритрея попыталась в 1996 году взять под свой контроль Рас-Думейру, в том числе издала карту этого пограничного района, составленную на основе Соглашения 1935 года. For instance, in spite of the general understanding of Djiboutians referred to above, Eritrea made an attempt in 1996 to seize control of Ras Doumeira, including by publishing a border map based on the 1935 agreement.
усиление присутствия сотрудников органов безопасности в различных пунктах перехода границы, повышение эффективности систем охраны и безопасности, расширение базы данных о подозреваемых лицах и принятие соответствующих мер с учетом особенностей каждого пограничного района. Bolstering the security presence at the various border crossing points, enhancing the efficiency of guarding and security systems, broadening the database of suspected persons and dealing therewith according to the nature of each border area.
Патрули размещены на круглосуточной основе на всех 12 открытых пунктах пересечения международной границы и границ между краями; 30 других известных пунктов пересечения границы закрыты, и они, а также остальная часть пограничного района контролируются пешими патрулями СДК, а также патрулями, передвигающимися на машинах и вертолетах. Patrols are stationed on a 24-hour basis at all 12 open border and boundary crossing points; 30 other known border crossing points are closed, and those, as well as the rest of the border area, are monitored by KFOR foot, vehicle and helicopter patrols.
Сообщения о том, что Пакистан начал наступление на боевиков в Северном Вазиристане, появляются лишь после нескольких лет непрерывного давления Запада на Исламабад, чтобы он принял меры в отношении этого неспокойного пограничного района между Пакистаном и Афганистаном, который в течение многих лет был раем для террористических группировок. Reports that Pakistan has launched an offensive against militants in North Waziristan come after years of pressure from the West for Islamabad to deal with the wild border region which has for many years been a haven for terrorist activity between Pakistan and Afghanistan.
Совет создал свой собственный общинный центр в Нарантале (Джалшари) в пограничном районе Барамулла. JKCHR has built its own Community Centre at Naranthal (Jalsharee) in the border district of Baramulla.
расширение контактов между структурами в пограничных районах (административные органы, силы обороны и силы безопасности); Increased contacts between border authorities (administrative authorities, defence and security forces);
Подкомитет достиг значительного прогресса, идентифицировал 907 географических пунктов международной границы в пограничном районе между двумя странами. The Subcommittee has achieved significant progress, identifying 907 geographical international boundary points in the border areas between the two countries.
Отдаленные пограничные районы Мьянмы, где проживает подавляющее большинство этнических групп, из-за этих затянувшихся восстаний отстают в своем развитии. Myanmar's remote border regions, where the large majority of ethnic groups lived, had lagged behind in development because of the protracted insurgencies.
Наши усилия в области разминирования направляются тремя гуманитарными группами по разминированию, созданными в 1999 году для разминирования пограничных районов. Our efforts in the area of mine clearance are spearheaded by three humanitarian mine action units created in 1999 to demine the infested border areas.
В наибольшей степени пострадали западные пограничные районы, южная провинция Кампот и провинция Кампонгтям, в которых было совершено больше всего убийств. The worst-affected regions were western border areas, the southern province of Kampot, and Kompong Cham province, which also saw the highest murder rate.
Ивуарийские таможенные органы не осуществляют досмотра/инспекции в пограничных районах для выяснения в пункте вывоза, не нарушена ли целостность пломб. There is no monitoring/inspection by the Ivorian Customs authority at the border areas to determine whether any seals remain intact at the point of export.
Кроме того, совместные операции, проведенные недавно этими двумя структурами, особенно в пограничных районах, способствуют улучшению координации тактических действий сил безопасности. In addition, joint operations undertaken recently by the two entities, particularly in the border areas, have helped to foster better tactical coordination between the security forces.
Министерство охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития будет содействовать устойчивому использованию, сохранению и поощрению биологического разнообразия в пограничных районах; The Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development will promote the sustainable use, conservation and promotion of biodiversity in the border areas;
Все наши границы и пограничные районы находятся в состоянии повышенной готовности в целях контроля за передвижениями и действиями террористических организаций и групп. All of our borders and bordering areas have been put on high alert for monitoring movements and activities of terrorist organizations or outfits.
В будущих изданиях подобного рода будут подготовлены списки официальной чилийской топонимики в пограничных районах, прилегающих к международной границе с Перу и Боливией. Future publications will contain the lists of official Chilean toponyms for the border areas adjacent to the international boundary with Bolivia and Peru.
Осуществлялось сооружение временных туалетов с выгребной ямой и модернизация пунктов водоснабжения в пограничных районах и общинах с преобладанием мобильного и уязвимого населения. The construction of temporary pit latrines and the rehabilitation of water points at border areas and in communities of mobile and vulnerable populations were carried out.
Это обстоятельство, наряду с продолжающимся развертыванием сил МООНСЛ в Восточной провинции, способствовало улучшению обстановки с точки зрения безопасности в пограничных районах страны. This, coupled with the continued deployment of UNAMSIL in the Eastern Province, has contributed to an improvement in security in the border areas of the country.
В 1996 году Эритрея выпустила ложную карту, включившую этот северный пограничный район в свою территорию, тем самым в одностороннем порядке изменив установленную границу. Eritrea floated a false map in 1996 that incorporated the same northern border area into its territory, thus unilaterally redrawing the established border.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!