Примеры употребления "погоню" в русском

<>
Сколько людей мы послали в погоню за Цареубийцей? How many men did we send in pursuit of the Kingslayer?
Пока Путин возглавляет погоню за золотом, которую ведут развивающиеся рынки, развитые страны сбрасывают свои запасы. While Putin is leading the gold rush in emerging markets, developed nations are liquidating.
Вовлеченные в войну, основанную на ненависти и мести, израильтяне сейчас снова втянуты в погоню за бандитскими главарями, отстрел командующих "Хамас" и аресту их политических лидеров, что вовсе не способствует миру. Yet, engaged in a war driven by fury and vengeance, the Israelis are now focused again on a manhunt for gang chieftains, targeted killings of Hamas squads, and the arrest of its political leaders, not on peace overtures.
Полицейские приняли этот звук за выстрел и бросились в погоню. Officers mistook the sound for gunfire and went in pursuit.
Именно так я рассматриваю погоню администрации Буша за американским превосходством. That is how I view the Bush administration's pursuit of American supremacy.
Так что я ринулся в погоню за остальными и призрачным баром. So I set off in pursuit of the others, 'and the illusive bar.
Ты должен прекратить погоню за Спартаком и немедленно вернуться в Рим. You are to cease pursuit of Spartacus and return to Rome immediately.
На самом деле, если вы заглянете в словарь, многие словари поясняют погоню как "враждебное преследование". Actually, in fact, if you look in the dictionary, many dictionaries define pursuit as to "chase with hostility."
В период реформ это неправильное толкование Маркса превратилось в необузданную погоню за материальной прибылью, лишенную этики. In the reform period, this misreading of Marx morphed into an unrestrained pursuit of material gain devoid of morality.
Копнуть глубже, и выяснится, что коллективный альтруизм ЕС по отношению к Востоку зачастую прикрывал погоню за национальными интересами. Delve deep and the EU’s collective altruism towards the East has often masked the pursuit of national advantage.
Дождливым вечером пять лет тому назад полицейский Коулман Брэкни (Coleman Brackney) по кличке «Дюк» бросился в погоню за водителем, заподозрив, что тот сидит за рулем пьяный. Он преследовал его черную Mazda Miata по сельским дорогам Арканзаса на скорости 150 километров в час. On a rainy night five years ago, Officer Coleman “Duke” Brackney set off in pursuit of a suspected drunk driver, chasing his black Mazda Miata down rural Arkansas roads at speeds of nearly 100 miles per hour.
Правда, что эта погоня - это очень заразная черта. True, that pursuit is a trait which is immensely contagious.
Опрометчивая погоня Германии за российским газом Germany’s Rash Rush for Russian Gas
Это спугнёт нашу рыбу и погонит в наши сети. That'll drive the fish up and into our nets.
Слишком рискованно если будет погоня. No, too chancy with two men up if it comes to a race.
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем. The mad pursuit of corporate profits is threatening us all.
Пятое, в погоне за экспериментами с новыми формами привлечения аудитории некоторые медиаагентства забывают о своей миссии. Fifth, in the rush to experiment with new forms of storytelling, some media companies are forgetting their mission.
Я перетащила его в свою машину и погнала на бешеной скорости, не понимая, что делаю. I got him into the car and I drove like a maniac and didn't know what I was doing.
Однако прибыль индустрии падала, поскольку полный объем торговли акциями снизился, а погоня за последними техническими достижениями увеличила затраты. Industry profits have been falling, however, as overall stock trading volume has dropped and the race for the latest technological advances has increased costs.
Доведём же дело до конца, и вернёмся к погоне за Спартаком. Let us see this to proper end, and return to pursuit of Spartacus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!