Примеры употребления "повторяющегося" в русском

<>
А синдром запястного канала от повторяющегося давления на большой и указательный пальцы. And the carpal tunnel's from the repeated pressure on his thumb and trigger finger.
Настройка повторяющегося признания выручки для проектов с фиксированными ценами Set up recurring revenue recognition for fixed price projects
С другой стороны, вместо того, чтобы атрофироваться, мозжечковая миндалина, формирующая эмоциональные реакции, становится гиперактивной при посттравматических стрессовых расстройствах и депрессивных заболеваниях, и, как показывают эксперименты на животных, имеет место гипертрофия нервных клеток в результате повторяющегося стресса. On the other hand, rather than atrophying, the amygdala, the seat of emotional memories, becomes hyperactive both in post-traumatic stress disorder and depressive illness, and there is evidence from animal studies of a hypertrophy of nerve cells after repeated stress.
Настройка повторяющегося пакетного задания планирования с целью клиринга начислений покупки в документах-источниках поступления продуктов. Configure a recurring schedule batch job to clear purchase accrual for product receipt source documents.
В конце концов, самым важным препятствием, для эффективного управления в регионе, было отсутствие самоуправления: политические институты региона были парализованы в результате повторяющегося вмешательства США и Европы, со времен Первой Мировой Войны, а в некоторых местах даже раньше. After all, the single most important impediment to good governance in the region has been its lack of self-governance: The region’s political institutions have been crippled as a result of repeated US and European intervention dating back to World War I, and in some places even earlier.
Ничто в Протоколе не предполагает того, что его применение в отношении оказания гуманитарной и политической помощи или помощи в целях развития в сфере миростроительства должно быть ограничено рамками постконфликтных этапов повторяющегося конфликта. Nothing in the Protocol suggests that its application concerning the delivery of humanitarian, political or development assistance in peacebuilding should be limited to the post-conflict phases of a recurring conflict.
Во-первых, преступность влияет на эмоциональное, физическое, психологическое и интеллектуальное развитие детей и молодежи, когда члены этих групп оказываются вовлеченными в преступную деятельность в качестве правонарушителей или когда преступные деяния затрагивают их в качестве потерпевших или свидетелей, как в конкретных случаях, так и в силу повторяющегося воздействия (например, в случаях насилия в семье). Firstly, the emotional, physical, psychological and intellectual development of children and youth is affected by crime when members of these groups are involved in crime as offenders or affected by criminal acts as victims or witnesses, whether on specific occasions or through repeated exposure (violence in the family, for instance).
Эта сцена повторяется так часто. And the scene repeats itself so often.
Может ли такой кризис повториться? Could such a crisis recur?
И на протяжение всего проекта повторялось вот что: чем меньше размер того, над чем вы собираетесь работать, тем дальше вглубь веков придется забираться. And that was something that reoccurred throughout the project, was, the smaller the scale you want to work on, the further back in time you have to go.
Процесс повторяется для последующих изменений. The process is repeated for subsequent changes.
Создание повторяющихся накладных для клиентов. Generate recurring invoices for customers.
Повторяющийся ежемесячный интервал времени, который начинается в день первоначального внесения средств на счет инвестора и заканчивается по истечении 30-дневного периода. При окончании периода выплат, в случае, если за этот период на счете инвестора появляется прибыль, управляющему автоматически выплачивается соответствующее вознаграждение. The reoccurring monthly interval that starts on the day of the Investor’s initial deposit and concludes after a 30 day period. When the payout interval is reached, the Strategy Manager’s fee is paid automatically if the Investor’s account is found to be profitable compared to the previous interval.
Как мне удалить повторяющееся предложение? How can I delete a repeated sentence?
Пользователи могли создавать повторяющиеся расходы бюджета. Users could create recurring budget expenses.
Но повторявшиеся, быстрые, направленные вверх удары. But repeated, rapid, upward thrusts.
Стало проще создавать повторяющиеся записи регистра бюджета. It is easier to create recurring budget register entries.
Неужели история в конце концов повторяется? Does history repeat itself, after all?
Пользователи могут создавать повторяющиеся записи регистра бюджета. Users can create recurring budget register entries.
Конечно, история никогда точно не повторяется. History, of course, never repeats itself exactly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!