Примеры употребления "повторного" в русском

<>
А также министр внутренних дел отказался защитить штаб-квартиру организации «Братья-мусульмане» от повторного нападения. Likewise, the interior minister refused to protect the Brotherhood’s headquarters from repeated attack.
Просто в тех случаях, когда результаты расследования вызывают сомнение, большинство стран располагают механизмом независимого повторного расследования, поскольку совершенно бесполезно просить тех же самых лиц о повторном расследовании. Simply, when the results of an inquiry raised doubts, most countries had an independent review mechanism, since there was no point asking the same persons to repeat the investigation.
Чтобы разрешить работникам сохранять наиболее обычные проекты и мероприятия для повторного использования, установите флажок Использовать избранные. If you want workers to be able to save their most common projects and activities for repeated use, select the Use favorites check box.
Показатели повторного прохождения учебного курса оставались неизменными в течение последних 13 лет, составив в среднем 25 процентов учащихся цикла EP1 в Мозамбике, вынужденных повторять учебу в течение одного или более лет школьного обучения. Levels of repetition have remained unchanged during the last 13 years, showing that an average of 25 per cent of EP1 students in Mozambique repeat one or more school years.
Непротиворечивость (под) итогов выборочных обследований и регистров достигается с помощью метода повторного взвешивания, представляющего собой новый передовой метод взвешивания. Consistency of sample survey and register (sub) totals is achieved by the method of repeated weighting, a new advanced weighting technique.
Хотя в 1995 году было проведено национальное обследование положения в области питания (совместно с организованным АБС национальным обследованием в области здравоохранения), а в 1997 году было проведено обследование состояния психического здоровья, в настоящее время отсутствуют планы повторного проведения этих обследований на регулярной основе. Although a national nutrition survey was conducted in 1995 (in association with the ABS national health survey) and a survey of mental health and well-being was conducted in 1997, there are currently no plans to repeat either of those surveys on a regular basis.
Кудрин, который в пятницу вновь высказался в пользу повторного проведения выборов, в субботу опять посоветовал Владимиру Чурову, главе Центризбиркома, уйти в отставку. Kudrin, who on Friday reiterated his view that the elections should be redone, on Saturday repeated his earlier advice that Vladimir Churov, head of the election commission, should resign.
В эту статью был включен пункт, согласно которому в случае повторного совершения правонарушений, определяемых в статьях 42-4, 42-5, 42-7, 42-7-1, 42-8, 42-9 и 42-10, автоматически назначается дополнительное наказание в виде запрещения доступа на спортивный объект. It added a clause stipulating that if a suspect is prosecuted for a repeat offence under articles 42-4, 42-5, 42-7, 42-7-1, 42-8, 42-9 or 42-10, there is an automatic supplementary punishment consisting in a ban on entering sports facilities.
Продажа преимуществ продукта вместо него самого создаст мощный стимул для производителей, чтобы разрабатывать свои продукты в ключе долговечности, многократного повторного использования и последующей переработки, что позволит оптимизировать использование ресурсов на производство этих товаров. Selling a product’s benefits instead of the product itself would create a powerful incentive for producers to design for longevity, repeated reuse, and eventual recycling, which would enable them to optimize their use of resources.
На КС-СС 4 был рассмотрен доклад Комитета по соблюдению, а также документ Комитета о дополнительной информации и опыте реагирования на случаи повторного несоблюдения в рамках механизмов обеспечения соблюдения других многосторонних природоохранных соглашений. COP-MOP 4 considered the report of the Compliance Committee as well as the Committee's document on further information and experience regarding cases of repeated non-compliance under the compliance mechanisms of other multilateral environmental agreements.
Наиболее важными элементами нового подхода являются использование комбинации административных регистров и результатов выборочных обследований в качестве источников данных и применение повторного взвешивания, представляющего собой новую методологию расчета непротиворечивых таблиц на основе этого источника данных. The most important elements in the new approach are the use of a combination of administrative registers and sample surveys as data sources, and the application of repeated weighting, a new methodology to estimate numerically consistent tables from this data source.
Как правило, управление по трудоустройству может наложить на работодателей, виновных в нарушении законодательства, штраф в размере до 250 000 чешских крон; в случае повторного нарушения сумма штрафа может возрасти до 1 000 000 чешских крон. Generally, employment offices can impose a fine up to CZK 250 000 on employers for culpable breach of regulations; in the event of repeated violation the fine can rise to CZK 1 000 000. Govt.
Они также просили Совет Безопасности Организации Объединенных Наций предпринять действия для предотвращения случаев повторного нарушения Израилем суверенитета Ливана на земле, в воздухе и на море и заставить Израиль выплатить компенсацию за все потери, понесенные ливанскими территориями в результате непрекращающейся агрессии против Ливана. Also demanded the UN Security Council to act toward preventing the repeated Israeli violations of Lebanon's sovereignty in land, air and sea, and to force Israel to pay damages for all the losses sustained by the Lebanese territories as a result of its continuous aggressions against Lebanon.
В связи с проверкой соблюдения технических стандартов на транспортные средства ряд объединений отмечают существующую практику повторного взвешивания, а также наличие частых и необъяснимых различий между результатами взвешивания одного и того же автопоезда в Беларуси, Российской Федерации и Украине; существование в Казахстане разных тарифов для национальных и зарубежных перевозчиков в случае транспортных средств крупных размеров и излишне большого веса. Concerning the checking of vehicle technical standards, a number of associations note the existing practice of repeated weighing and frequent as well as unexplainable differences between the measurement figures of scales in Belarus, the Russian Federation and Ukraine for the same road train; the existence in Kazakhstan of varying tariffs for national and foreign carriers for vehicles with excess dimensions and over-weight.
В связи с проверкой соблюдения технических стандартов на транспортные средства ряд объединений отмечают существующую практику повторного взвешивания, а также наличие частых и необъяснимых различий между результатами взвешивания одного и того же автопоезда в Беларуси, Российской Федерации и Украине; существование в Казахстане разных тарифов для национальных и зарубежных перевозчиков в случае транспортных средств больших размеров и излишне большого веса. Concerning the checking of vehicle technical standards, a number of associations note the existing practice of repeated weighing and frequent as well as unexplainable differences between the measurement figures of scales in Belarus, the Russian Federation and Ukraine for the same road train; the existence in Kazakhstan of varying tariffs for national and foreign carriers for vehicles with excess dimensions and over-weight.
Благодаря санкциям, которые министерство использует в отношении родителей в таких случаях, количество детей школьного возраста, не посещающих школу, снижается, о чем свидетельствуют следующие факты: в 1997 году было зарегистрировано 89 случаев принятия санкций в отношении родителей, в 1998 году- 8 случаев; в 1999 году- 111 (рост связан с изменениями правил, вследствие чего ряд дел проходит процедуру повторного рассмотрения), в 2000 году- 50 и в 2001 году- 11 случаев. Thanks to the sanctions imposed by the ministry on parents, the number of school-age children outside schools has been reduced, which is shown by the following facts: in 1997, there were 89 sanctions; in 1998, 8; in 1999, 111 (an increased number due to changes of regulations due to which a number of cases is undergoing a repeated procedure); in 2000, 50; and in 2001, 11.
иногда повторно, снова и снова. Sometimes repeatedly:
Затем повторно выполните шаги 2 – 4. Then repeat steps 2 through 4.
Выборы пришлось провести повторно, и демократия победила. The elections had to be repeated, and democracy won.
Затем повторно выполните шаги 2 – 5. Then repeat steps 2 through 5.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!