Примеры употребления "повторение" в русском с переводом "reprise"

<>
Многие считают, что слабые текущие показатели в России — это повторение «периода застоя» середины и конца 1970-х годов, когда советская экономика попала в кризис, ставший для нее роковым. A lot of people interpret Russia’s current weakness as a reprise of the “period of stagnation” in the mid to late 1970′s, a time when the Soviet economy slumped into a crisis that eventually proved fatal.
Фактически в этом случае мы получим повторение 2008-2009 годов, хотя я думаю, что российские власти, не забывшие последний стремительный спад, будут на сей раз действовать активнее и решительнее. Basically you will see a reprise of what happened in 2008-09, though I would expect the Russian authorities, still shell-shocked by how rapidly the bottom fell out of their economy last time around, to act more pro-actively and decisively.
В США, Азии, Европе и на Ближнем Востоке пробуждается политика идентичности и ксенофобского национализма, что грозит повторением великих трагедий XX века. Across the US, Asia, Europe, and the Middle East, a resurgence of identity politics and xenophobic nationalism threatens to reprise the great tragedies of the twentieth century.
Однако продолжающееся улучшение показателей здоровья населения действительно указывает на то, что мы имеем дело вовсе не с повторением ситуации 1970-х годов. But the continued improvements in public health do suggest that we’re not in for a simple reprise of the 1970′s.
Новые связи России с Латинской Америкой могут быть не столько повторением холодной войны, сколько намеком на новый сложный мировой порядок, при котором многие соперничающие державы пробиваются к влиянию и международному престижу. The new bonds between Russia and Latin America may be not so much a reprise of the Cold War as a glimpse at a complicated new world order, where many rival powers elbow for influence and international cachet.
И в самом деле, сокращение дефицита могло бы привести к повторению 1937 года, когда Франклин Рузвельт слишком рано снизил размеры стимулов «Нового курса» и, тем самым, вновь поверг США в состояние рецессии. Indeed, deficit cuts would court a reprise of 1937, when Franklin D. Roosevelt prematurely reduced the New Deal stimulus and thereby threw the United States back into recession.
Республиканский раскол 1960-х годов между фракциями Барри Голдуотера (Barry Goldwater) и Нельсона Рокфеллера (Nelson Rockefeller) (который сам по себе был повторением внутрипартийного конфликта 1912 года между Теодором Рузвельтом и президентом Уильямом Говардом Тафтом (William Howard Taft)) в основном был связан с вопросом о надлежащем размере правительства и о сфере его компетенции во внутренних делах. The Republican schism of the 1960s, between the Barry Goldwater and Nelson Rockefeller factions — itself a reprise of the 1912 intra-party conflict between Theodore Roosevelt and President William Howard Taft — primarily concerned the proper scope and actual competence of government in domestic affairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!