Примеры употребления "поверхностный" в русском с переводом "superficial"

<>
Вызываемый вирусом поверхностный некроз (PTNRD) Superficial necrosis caused by virus (PTNRD)
Таков поверхностный смысл этих статей. That is the superficial message of the articles.
Это - поверхностный и глупый вывод. This is superficial and foolish.
Поверхностный некроз (PTNRD), вызываемый вирусом PVYNTN Superficial necrosis caused by virus PVYNTN (PTNRD)
Пункт 7: Вызываемый вирусом поверхностный некроз Item 7: Superficial necrosis caused by virus
Пункт 9: Вызываемый вирусом поверхностный некроз Item 9: Superficial necrosis caused by virus
Вызываемый вирусом поверхностный некроз (Франция, Соединенное Королевство) Superficial necrosis caused by virus (France, United Kingdom)
Пункт 8: Вызываемый вирусом поверхностный некроз (PTNRD) Item 8: Superficial necrosis caused by virus (PTNRD)
На мой взгляд, это очень поверхностный подход. In my opinion this approach is very superficial.
Для примера, поверхностный взгляд на события Великой Депрессии показывает, что рынок полностью развалился. For instance, a superficial look at the hemorrhage during the Great Depression years reveal that the stock market completely fell apart (valuation wise).
Смягчить причиненный урон, провести поверхностный анализ, остановить их, пока не стало еще хуже. Damage repair, superficial engagement, stop bad from going to worse.
Поверхностный некроз, вызываемый PVYntn: Штамм вируса Y (PVYntn) картофеля может вызывать симптомы некроза (PTNRD) на клубнях картофеля. Superficial necrosis caused by PVYntn: A strain of potato virus Y (PVYntn) may cause necrotic symptoms (PTNRD) on potato tubers.
Он отметил, что в настоящее время поверхностный некроз не охватывается стандартом, в связи с чем партии не могут быть забракованы. He said that at present superficial necrosis was not covered by the standard and lots could not be rejected.
Российское руководство, говорится в опубликованном документе, «наносит поверхностный глянец принципа верховенства закона на циничную систему, при которой политические противники безнаказанно уничтожаются». The government, it said, is "applying a superficial rule-of-law gloss to a cynical system where political enemies are eliminated with impunity."
Повреждения носили поверхностный характер: были, в частности, повреждены арматурные элементы типа дверей и окон, ограда и оборудование ванных комнат, а также окраска. The damage was of a superficial nature that included damage to fixed items such as doors, windows, a fence and bathroom facilities, and damage to paint work.
Поверхностный анализ, который увязывает случаи рождения детей у девочек-подростков с религиозными или культурными традициями, опровергается данными таблицы 3, поскольку страны со схожими религиозными или культурными традициями демонстрируют совершенно разные результаты. Superficial diagnoses which attribute childbearing by children to religion or culture are belied by the data in table 3 since countries sharing religious or cultural traits demonstrate substantively different outcomes.
Доклады в их нынешней форме не отличаются особой аналитичностью; они носят поверхностный и бюрократический характер, их цель состоит в том, чтобы завуалировать работу Совета, а не представить о ней четкую информацию. The current format of such reports is not very analytical; it is superficial and bureaucratic and designed to obscure the work of the Council, rather than to make it clearer.
Однако необходимо признать, что осуществление ССТОС своих предусмотренных мандатом функций по обеспечению надзора и контроля в целях оценки хода осуществления ПСД часто носило весьма поверхностный, а в ряде случаев даже неудовлетворительный характер. It must be admitted, however, that the mandated supervisory and monitoring role of JMTE to assess the implementation of POJA often remained at a very superficial and sometimes even unsatisfactory level.
Без разумного осознания собственной социо-культурной среды студенты могут рассматривать университеты просто с точки зрения места, в котором можно преследовать личные цели, обзаводиться полезными связями, наслаждаться студенческой жизнью и, возможно, улавливать поверхностный смысл разнообразия. Without a reasonable awareness of their socio-cultural environment, students may view universities merely as a place to pursue private goals, make useful connections, enjoy student life, and perhaps pick up a superficial sense of diversity.
Работа над стандартом: введение, полевые допуски, перечень вредителей, на предмет наличия которых должны проверяться материнские клубни, допуски в месте назначения, обеспечение качества, дальнейшая разработка приложения IX " Отбор проб клубней для проверки на поражение вирусами ", поверхностный некроз, вызываемый вирусом, включение методов проверки/сверки по образцу. Work on the standard: Introduction, field tolerances, list of pests to be checked on the mother tuber, destination tolerances, quality assurance, further development of annex IX, “Sampling Tubers for Virus Testing”, superficial necrosis caused by virus, inclusion of test methods/referencing methods
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!