Примеры употребления "поблагодарили" в русском

<>
Но они поблагодарили меня, пожелали всего хорошего и отбыли. But they thanked me, they wished me well, and they left.
Они поблагодарили участников за их ценный вклад в проведение обсуждения и успешное завершение этих мероприятий. They thanked the participants for their valuable input to the discussions and the events'successful outcome.
И я сфотографировал его туфли, и мы поблагодарили друг друга и пошли каждый своей дорогой. And I took a picture of his shoes, and we thanked each other and just went on our way.
Участники выразили признательность коренным народам округа — ненецкому, хантыйскому и селькупскому — и поблагодарили их за традиционно теплый прием. Participants paid tribute to the Nenets, Khanti and Selkup indigenous peoples of the area and thanked them for their traditional welcome.
Директора географических отделов ЮНФПА поблагодарили делегации за их замечания, добавив, что с замечаниями по конкретным проектам страновых программ будут ознакомлены соответствующие страны. The Directors of the UNFPA Geographical Divisions thanked the delegations for their comments, adding that the comments on individual draft country programmes would be conveyed to the concerned countries.
Вспомните человека, который сделал что-то чрезвычайно важное для вас, после чего ваша жизнь изменилась в лучшую сторону, но которого вы никогда толком не поблагодарили. I'd like you to remember someone who did something enormously important that changed your life in a good direction, and who you never properly thanked.
Это был трехмесячный щенок породы акита-ину по кличке Юмэ. Таким способом власти Японии поблагодарили Россию за помощь, оказанную ей после землетрясения и цунами в 2011 году. A 3-month-old Akita breed named Yume, the gesture was meant as an official thank-you for Russia’s help after the 2011 earthquake and tsunami.
Директора географических отделов поблагодарили делегации за их конструктивные замечания и заявили, что эти замечания будут доведены до сведения соответствующих стран с целью их учета при окончательной доработке программ. The Directors of the Geographical Divisions thanked the delegations for their constructive comments and stated that they would be transmitted to the respective countries to take into account in finalizing the programmes.
Г-н Ао-Глель (Бенин) (говорит по-английски): Г-н министр, я хотел бы присоединиться ко всем тем ораторам, которые поблагодарили Вас лично и Вашу делегацию за инициативу по проведению этой дискуссии. Mr. Aho-Glele (Benin) (spoke in French): I would like join with all those speakers who have thanked you personally, Mr. Minister, and your delegation, for having taken the initiative to hold this debate.
Ее хозяева, 25-летний Скотт Алдерсон и его 20-летняя подруга Бекки Холл, находились у карьера Флэппит в городе Денхолм в Западном Йоркшире, чтобы воссоединиться с Руби, и поблагодарили пожарно-спасательную службу Западного Йоркшира. Her owners Scott Alderson, 25, and his girlfriend Becky Hall, 20, were at Flappit Quarry in Denholme, West Yorkshire, to be reunited with Ruby and have thanked West Yorkshire Fire and Rescue Service.
Революционные бури, охватившие другие авторитарные страны, стихли, не дойдя до этой мусульманской страны, в которой на прошлой неделе граждане бурно поблагодарили своего президента за двадцатилетнюю службу, проголосовав за продление его срока еще на пять лет. The tempests that have whirled through other authoritarian states dissipated well before reaching this Muslim country, where last week citizens effusively thanked their president for his 20 years in power by awarding him five more.
поблагодарили страны, представляющие все регионы мира и основные культуры, которые согласились принять участие в Варшавской встрече, и выразили признательность руководителям многих международных организаций за их участие, особенно Генеральному секретарю Кофи Аннану за его проникновенные слова поддержки; Thanked countries from all the world's regions and major cultures that accepted their invitation to participate in the Warsaw meeting and expressed gratitude to the leaders of many international organizations for their attendance, especially to Secretary-General Kofi Annan for his moving statement of support;
После утверждения страновых программ с заявлениями выступили делегации Мавритании и Кении, которые поблагодарили Исполнительный совет за утверждение программ и выразили признательность ЮНФПА за его поддержку и тесное сотрудничество и взаимодействие с национальными властями и другими партнерами по развитию. Following the approval of the country programmes, the delegations of Mauritania and Kenya took the floor to thank the Executive Board for approving the programmes and to express appreciation for UNFPA support and close cooperation and collaboration with national authorities and other development partners.
Участники Форума поблагодарили правительство и народ Фиджи за предложение провести сессию 2002 года у себя в стране и выразили признательность за теплый прием и гостеприимство, оказанные всем делегациям на Форуме и соответствующих совещаниях, и за организацию работы Форума. The Forum Leaders thanked the Government and people of Fiji for hosting the 2002 meeting and acknowledged with appreciation the warm welcome and generous hospitality provided to all delegations to the Forum and related meetings and for the arrangements made for its meetings.
Участники Форума поблагодарили правительство и народ Новой Зеландии за предложение провести сессию 2003 года у себя в стране и выразили признательность за теплый прием и гостеприимство, оказанные всем делегациям на Форуме и соответствующих совещаниях, и за организацию работы Форума. The Forum Leaders thanked the Government and people of New Zealand for hosting the 2003 meeting and acknowledged with appreciation the warm welcome and generous hospitality provided to all delegations to the Forum and related meetings and for the arrangements made for their meetings.
К примеру, в начале октября Виктория Нуланд (Victoria Nuland) самодовольно доставила на Украину оборудование для ведения наблюдения, а высокопоставленные украинские чиновники, подобно детям, получившим плохие подарки на Рождество, вежливо пожали ей руку и сдержанно поблагодарили ее за бинокли и дроны, вероятнее всего, мысленно горько сокрушаясь об отсутствии значимой помощи со стороны США. For example, in early October, Victoria Nuland smugly delivered monitoring equipment to Ukraine and like a kid who just received a bad Christmas present, high-ranking Ukrainian officials politely shook her hand and thanked her for the binoculars and drones, while perhaps internally cursing the lack of substantial aid provided by the United States.
Члены Группы выразили искреннюю признательность ЮНЕСКО за проведение у себя ежегодного совещания 2008 года и, в частности, поблагодарили Катерину Стену, которая координирует работу ЮНЕСКО по подготовке ко второму Международному десятилетию коренных народов мира, и ее коллег Сюзанну Шнуттген из Сектора культуры и Дугласа Накасиму из Сектора науки, а также всех остальных коллег за теплый прием и умелую организацию работы совещания. The Group expressed its sincere gratitude to UNESCO for hosting the 2008 annual meeting, and thanked in particular Katérina Stenou, who coordinates the contributions of UNESCO to the Second International Decade of the World's Indigenous People and her colleagues Susanne Schnuttgen, Culture Sector, and Douglas Nakashima, Science Sector, as well as all other colleagues for their warm welcome and efficiency in organizing this encounter.
Делегации подтвердили важное значение сотрудничества Юг-Юг для достижения ЦРДТ, поблагодарили Администратора за представленный на рассмотрение доклад и невзирая на высокую оценку перечисленных в докладе успехов, достигнутых по истечении половины срока действия третьей рамочной программы сотрудничества, высказали мнение, что в полной мере потенциал сотрудничества Юг-Юг для содействия обеспечению самодостаточности и взаимозависимости в рамках сотрудничества Юг-Юг не был задействован. Delegations reiterated the importance of South-South cooperation towards achieving the MDGs, thanked the Administrator for the report under consideration, and, notwithstanding their appreciation for the reported achievements made at the halfway point of the third cooperation framework, expressed the opinion that the full potential of South-South cooperation had not been fully harnessed as a means to foster South-South self-reliance and interdependence.
Представители многих Сторон, не действующих в рамках статьи 5, заявили о своей поддержке внесенного предложения и поблагодарили Европейское сообщество и его государства-члены за то терпение, которое оно проявляет в решении этого вопроса, а также с удовлетворением отметили подвижки в усовершенствовании текста предложения по итогам проведенных консультаций, в частности включение в сферу предлагаемого исследования экономических и социальных факторов, а также факторов безопасности. Many representatives of non-Article 5 Parties spoke in support of the proposal, thanking the European Community and its member States for their its patience in pursuing the matter and welcoming the improvements in the proposal following consultations, particularly the addition of economic, social and safety factors to the remit of the proposed study.
Поблагодари Джима за свой провал. You have Jim to thank for your failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!